Английский - русский
Перевод слова Thereafter
Вариант перевода Дальнейшем

Примеры в контексте "Thereafter - Дальнейшем"

Примеры: Thereafter - Дальнейшем
Curiously, that Act had entered into force three weeks before the outbreak of the First World War; Puerto Ricans had been subjected to compulsory military service, and thereafter had been forced to take part in all of the imperialist wars fought by the United States Government. Любопытно, что этот закон был введен в действие за три недели до начала первой мировой войны, и пуэрториканцы стали подлежать обязательному призыву на военную службу, а в дальнейшем им пришлось участвовать во всех империалистических войнах, которые вело правительство Соединенных Штатов.
What we are proposing is a radical reduction in the strategic nuclear weapons of Russia and the United States - to 1,500 nuclear warheads for each of the parties by 2008, and perhaps to even lower levels thereafter. Мы предлагаем действительно радикальное сокращение стратегических наступательных вооружений России и Соединенных Штатов Америки до уровня 1500 ядерных боезарядов для каждой из сторон к 2008 году, а в дальнейшем, возможно, и до более низких уровней.
The strikethrough mode is used for text passages that were proposed, at the first meeting or - thereafter - by the Rapporteur, for deletion; Ь) зачеркивание используется для отрывков текста, которые было предложено исключить сначала на первом совещании или в дальнейшем Докладчиком;
In his view, therefore, in the run-up to the WTO Ministerial Conference and thereafter, UNCTAD should help to strengthen the negotiating capabilities of developing countries in international forums. В этой связи, по мнению оратора, в период, предшествующий Конференции министров ВТО, и в дальнейшем ЮНКТАД следует содействовать расширению возможностей развивающихся стран по участию в переговорах на международных форумах.
The Inspector General's Office follows up and reports on implementation of each Plan of Action three months following finalization of the inspection report, and periodically thereafter, to determine the level of compliance. Управление Генерального инспектора проверяет выполнение каждого плана действий и представляет соответствующий доклад через три месяца после завершения подготовки доклада об инспекции и затем периодически в дальнейшем, с тем чтобы установить степень его выполнения.
States parties must submit one separate initial report under the Optional Protocols, and thereafter incorporate information on the implementation of the Protocols in their periodic reports under the Convention on the Rights of the Child. Государства-участники должны отдельно представить один первоначальный доклад в соответствии с факультативными протоколами, а в дальнейшем включать информацию об осуществлении протоколов в свои периодические доклады по Конвенции о правах ребенка.
Dynamic models can also be used to define the deposition rates, which are necessary to reach the critical load of an ecosystem by a given year and not to exceed it thereafter. Динамические модели также могут использоваться для расчета темпов осаждения, обеспечивающих достижение к заданному году критической нагрузки на данную экосистему и непревышение этой нагрузки в дальнейшем.
Workers under 18 must undergo a medical examination before starting to perform their duties and on a yearly basis thereafter. Все лица моложе восемнадцати лет принимаются на работу лишь после предварительного медицинского осмотра и в дальнейшем, до достижения восемнадцати лет, ежегодно подлежат обязательному медицинскому осмотру.
He also wished to know how the State party applied the right of detainees to see a doctor at the moment of their detention and, thereafter, upon request. Он также хотел бы знать, как государство-участник соблюдает право содержащихся под стражей обращаться к врачу в момент их задержания и в дальнейшем при наличии соответствующей просьбы.
Nonetheless, in order to prevent conflicting instructions from being given, it is normally the case that thereafter, only the assignee may direct the debtor as to the manner and place of payment. Тем не менее, чтобы избежать выдачи противоречивых инструкций, обычно предусматривается, что в дальнейшем лишь цессионарий может давать должнику инструкции относительно характера и места платежа.
The Assembly authorized the Committee to make such adjustments in its approved programme of work as it may consider appropriate and to report to the Assembly at its sixty-ninth session and thereafter. Ассамблея уполномочила Комитет вносить такие изменения в его утвержденную программу работы, которые он может счесть уместными, и представлять доклады по этому вопросу Ассамблее на ее шестьдесят девятой сессии и в дальнейшем.
The Terms of Reference should thereafter be reviewed annually, in conjunction with the development of the annual Technical Advisory Group report for the Expert Group on Resource Classification annual meeting for any given year. В дальнейшем обзор круга ведения должен проводиться ежегодно в увязке с подготовкой ежегодного доклада Технической консультативной группы для ежегодного совещания Группы экспертов по классификации ресурсов за любой соответствующий год.
The London Plan, published by the Mayor of London in 2004, estimated that the population would reach 8.1 million by 2016, and continue to rise thereafter. План Лондона, опубликованный мэром Лондона в 2004 году, предполагал что население вырастет до 8.1 миллиона к 2016 году и продолжит расти в дальнейшем.
This amount would increase to R 5 billion in 1995/96 and progressively increase to R 10 billion in 1997/98 and to R 12.5 billion thereafter. Эта сумма увеличится до 5 млрд. рандов в 1995/96 году и постепенно возрастет до 10 млрд. рандов в 1997/98 году, а в дальнейшем - до 12,5 млрд. рандов.
The total cost of the expanded mission for the first three months would therefore amount to $27.1 million and the monthly cost thereafter would be $7.6 million. З. Таким образом, общая сумма расходов на содержание расширенной Миссии в течение первых трех месяцев составит 27,1 млн. долл. США, а в дальнейшем ежемесячные расходы будут составлять 7,6 млн. долл. США.
Persons under 18 years of age may be given employment only after a preliminary medical examination, and thereafter, until they reach 18 years of age they must be given a medical examination every year. Все лица моложе восемнадцати лет принимаются на работу только после предварительного медицинского осмотра и в дальнейшем, до достижения 18 лет, ежегодно подлежат обязательному медицинскому осмотру.
No person less than 18 years old may be engaged to work without first having passed a medical examination, and thereafter shall be subject to an annual compulsory medical examination until the age of 18 (art. 176 of the Labour Code). Все лица моложе 18 лет принимаются на работу лишь после предварительного медицинского осмотра и в дальнейшем, до достижения 18 лет, ежегодно подлежат обязательному медицинскому осмотру (статья 176 КЗОТ).
They are equal from the moment of birth, and thereafter the situation of the individual in society and the concrete realization of rights and freedoms greatly depend on his abilities and work and on the particular socio-economic policy pursued by the State. Они равны с момента рождения, а в дальнейшем положение человека в обществе и конкретная реализация прав и свобод во многом зависят от его способностей и труда, проведения государством определенной социально-экономической политики.
Article 320 of the Labour Code stipulates that persons under 18 may not be recruited for employment without a prior medical examination and that they are subject to mandatory medical check-ups thereafter until they reach the age of 18. Согласно статье 320 Трудового кодекса, все лица моложе 18 лет принимаются на работу только после предварительного медицинского осмотра и в дальнейшем до достижения 18 лет подлежат обязательным медицинским осмотрам.
I believe that the appropriate procedure would be that group coordinators report to the groups, for the groups to consider your proposal, for the evolution of a consensus on the process that we will follow and thereafter we can go into the agreed process. Я считаю, что надлежащая процедура состояла бы в том, чтобы координаторы групп сообщали группам о развитии событий в плане формирования консенсуса относительно процесса нашей дальнейшей работы и чтобы в дальнейшем мы смогли включиться в согласованный процесс.
Persons aged under 18 may be recruited for work only after a prior medical examination, and must undergo an annual obligatory medical examination thereafter until they reach the age of 18 (ibid., art. 201). Все лица моложе 18 лет принимаются на работу лишь после предварительного медицинского осмотра и в дальнейшем до достижения 18 лет ежегодно подлежат обязательному медицинскому осмотру (статья 201).
The President thereafter assigned the case to Trial Chamber I. Trial commenced on 17 June 2002 and should have continued until 28 June 2002. В дальнейшем Председатель передал это дело Судебной камере I7. Слушания начались 17 июня 2002 года и должны были продолжаться до 28 июня 2002 года.
States parties shall submit their reports for consideration by the Committee: within one year following the entry into force of this Convention for the State party in question; thereafter, every year or whenever requested by the Committee. Государства-участники направляют свои доклады для их рассмотрения Комитетом: в течение срока продолжительностью в один год после вступления в силу Конвенции для соответствующего государства; в дальнейшем каждый год или по просьбе Комитета.
(b) To maintain a triennial consideration of the sub-item thereafter. Ь) сохранить в дальнейшем практику рассмотрения этого подпункта на трехгодичной основе.
This step could be implemented during the third quarter of 2012 and will apply to reports issued thereafter. Эту меру можно было бы осуществить в течение третьего квартала 2012 года и в дальнейшем применять в отношении изданных докладов.