Английский - русский
Перевод слова Theme
Вариант перевода Тематика

Примеры в контексте "Theme - Тематика"

Примеры: Theme - Тематика
Geisha Story has a Japanese theme where players can get a taste of the Old Orient and Greatest Odyssey takes you on a thrilling underwater adventure. В игре Geisha Story (История Гейши) используется тематика Японии, например, искусство "бонcай". В игре Greatest Odyssey (Одиссея) Вы сможете почувствовать себя дайвером и искателем океанских сокровищ!
For some chapters, the generic activity which is the theme of the chapter is composed of a variety of different species of the activity (for example, "shipping" covers intercontinental cargo shipping, shorter-run cargo shipping, passenger cruising and passenger and cargo ferries). Для некоторых глав общая тематика подразделяется на несколько видов деятельности (например, «судоходство» покрывает межконтинентальные грузоперевозки, ближние грузоперевозки, пассажирские рейсы и паромное грузо-пассажирское сообщение).
and a top-secret theme that will blow your mind. и головокружительная секретная тематика.
United Nations peacekeeping and peacebuilding is a broad and complex theme. Тематика вопросов, касающихся осуществления Организацией Объединенных Наций деятельности в области поддержания мира и миротворчества, является широкой и сложной.
The theme of the underground hall is devoted to Soviet science. Тематика оформления подземного зала посвящена советской науке.
The station's decoration features an aviation theme. Тематика художественного оформления станции посвящена авиации.
In 2007, particular focus was placed on the theme of the fiftieth space year. В 2007 году основная тематика недели была связана с 50-летием космической эры.
I'm not sure a pirate theme is in line with the committee's mission. Не думаю, что пиратская тематика как-то связана с деятельностью комитета.
For example, in Swaziland, the family was the theme of the observance of the Day of the African Child in June 1993. Например, в Свазиленде тематика семьи была отражена в ходе мероприятий по случаю Дня африканского ребенка в июне 1993 года.
So your theme is "I saw a rerun of Mad Men and bought some crab puffs from Trader Joe's"? В общем, тематика наподобие: "Я видел перезапуск Безумцев и купил крабовые слойки у Торговца Джо"?
Theme 2: Local and site planning Соответствующая тематика включает: меры по оказанию соответствующей поддержки;
Sustainable Construction has been a CIB Priority Theme since 1995. Тематика устойчивой строительной деятельности является приоритетной для СИБ с 1995 года.
They reflected the Meeting's general theme of establishing indigenous demining capacities in mine-affected countries. Тематика состоявшейся в них дискуссии отражала общую задачу Совещания, заключавшуюся в рассмотрении вопросов создания в странах, где существует минная опасность, местных потенциалов в области разминирования.
By some coincidence, the CHRAPA Project coincided with the United Nations theme for this years International Women's Day which is "Ending Impunity for violence against Women". По счастливой случайности тематика проекта ЦИППЧМ созвучна выбранной Организацией Объединенных Наций теме мероприятий Международного женского дня в 2007 году - «Прекращение безнаказанности насилия в отношении женщин».
As it is, the theme of the future high-level segment would be related to the theme of the coordination segment, which augers well for greater synergy and effective follow-up. Так или иначе, тематика будущего сегмента высокого уровня будет связана с тематикой координационного сегмента, что способствует большей согласованности и эффективной последующей деятельности.
In addition, new tourist ideas are developing such as the Bazhov theme, the geological and mineralogical theme, industrial tourism, and the event calendar. Помимо этого развиваются новые туристические направления: бажовская тематика, геолого-минералогическая тема, промышленный туризм, событийный календарь.
The theme of these programmes is that these sectors of the population are precisely the ones whose social situation makes them the most vulnerable to prejudice, stereotypes and racial and social discrimination. Освещаемая тематика касается представителей именно этих слоев населения, которые в силу своего социального положения в большей степени страдают от имеющих место предрассудков, стереотипного мышления, а также расовой и социальной дискриминации.