Английский - русский
Перевод слова Theme
Вариант перевода Тематика

Примеры в контексте "Theme - Тематика"

Примеры: Theme - Тематика
A scientific theme and the content of joint projects for a competition have been developed by the Centre national d'études spatiales of France, the International Association for the Promotion of Cooperation with Scientists from the New Independent States of the former Soviet Union and NSAU. Разрабатывалась научная тематика и содержание совместных проектов Национального центра космических исследований Франции, Международной ассоциации по содействию сотрудничеству с учеными новых независимых государств бывшего Советского Союза и НКАУ для участия в конкурсе.
The Committee noted that space was a theme that could attract children to science and mathematics and could increase the number of professionals entering those fields. Комитет отметил, что космическая тематика способна привлечь детей к изучению наук, включая математику, и тем самым способствовать росту числа специалистов в этих областях.
The theme of this, the 51st meeting of the Commission on the Status of Women, is of profound importance, focusing as it does on the girl child: our next generations. Тематика нынешней пятьдесят первой сессии Комиссии по положению женщин имеет очень важное значение и позволяет сосредоточиться на положении девочек - представительниц последующих поколений.
The theme and the motto of the Year were translated into the Myanmar language, and both the English and the Myanmar versions were published in local newspapers. Тематика и лозунг Года были переведены на язык мьянма, и они были опубликованы на английском и мьянманском языках.
A theme and agenda for this Council meeting should be prepared collaboratively, sufficiently in advance to permit preparation and consultations, and the financial and trade institutions should be invited, as and when appropriate, to prepare reports and studies to enhance the discussions. Тематика и повестка дня такого заседания Совета должна готовиться совместно и заблаговременно, чтобы обеспечить подготовку и проведение консультаций, и финансовым и торговым учреждениям следует предлагать, по мере и при необходимости, подготовить доклады и исследования для активизации обсуждений.
Mr. Lukiyantsev, speaking on behalf of the sponsors, said that Belarus, Ethiopia, Kazakhstan, South Africa and Turkmenistan had become sponsors of the draft resolution, the theme of which was particularly relevant in the light of the forthcoming Durban Review Conference. Г-н Лукьянцев, выступая от имени авторов, говорит, что Беларусь, Казахстан, Туркменистан, Эфиопия и Южная Африка стали авторами проекта резолюции, тематика которой представляет особую важность в свете предстоящей Конференции по обзору Дурбанского процесса.
The theme of the International Conference on Population and Development (ICPD) emphasizes the reality that all proper concerns about human population are inextricably connected with the development and flourishing of every human being. Тематика Международной конференции по народонаселению и развитию (МКНР) свидетельствует о том, что любая справедливая обеспокоенность, касающаяся проблем народонаселения, неразрывно связана с развитием и процветанием каждого человека.
The overarching theme of the work of UNU is "sustainability", ensuring that today's problems are addressed in a manner that fulfils the needs of present generations without endangering those of future generations. Основная тематика работы УООН - вопросы устойчивости, иными словами, решение актуальных проблем сегодняшнего дня в интересах нынешнего поколения, не ставя под угрозу интересы поколения будущего.
The theme of the International Year: "Family: resources and responsibilities in a changing world" called attention to both the rights and responsibilities of family members and the economic and social processes affecting those rights and responsibilities. Тематика Международного года: «Семья: ресурсы и ответственность в изменяющемся мире» заставляет обратить внимание как на вопросы прав и обязанностей членов семьи, так и на экономические и социальные процессы, затрагивающие эти права и обязанности.
Overall theme for the sixth tranche projects Общая тематика проектов шестого транша
What's our theme? Какая у нас тематика?
Brazilian theme, clearly. Бразильская тематика, однозначно.
The theme changes every year. Тематика меняется каждый год.
The theme of world affairs has been transformed. Тематика мировых дел претерпела преобразование.
This is like the future of the hotel business... and a top-secret theme that will blow your mind. Это же будущее гостиничного бизнеса... и головокружительная секретная тематика.
Located in the heart of Stockholm and dominated by Scandinavian design and a maritime theme, the distinctive character of Nordic Sea Hotel will leave guests breathless. Отель Nordic Sea расположен в самом центре Стокгольма. В оформлении отеля ярко выражена морская тематика и скандинавский стиль.
In my opinion, the theme of the forum is very topical for a present-day business society. The reports of experts of different specialties allowed spotlighting comprehensively issues of business restructuring. Тематика форума, на мой взгляд, является актуальной для современной бизнес среды.Выступления экспертов различных специализаций позволили всесторонне осветить вопросы реструктуризации бизнеса.
An important period in this process is represented by the years 1808 and 1809 on which the theme and visual outlook of the bicentennial is based. Об этом свидетельствует и тематика юбилейных торжеств 2009 года, и их визуальный облик.
The theme of the current session of the General Assembly, namely "The Post-2015 Development Agenda: Setting the Stage", was particularly timely. Тематика нынешней сессии Генеральной Ассамблеи «Повестка дня в области развития на период после 2015 года: создание фундамента» имеет особую актуальность.
At this point, there was no timeframe for development and no definite specifics (such as the title, theme, and style). На тот момент не было четко установленных временных рамок для разработки, а название, тематика и стиль игры не были определёны конкретно.
Geisha Story is a video slot with a Japanese theme, featuring reel symbols such as cherry blossoms, bonsai trees, teapots and fans. Geisha Story - видео слот-игра, в основе которой японская тематика. В игре используются такие символы, как цветущая сакура, знаменитые японские веера, карликовые деревья бонсай.
Since 2008, the Public Ministry of Brazil had led an annual campaign entitled "What do you have to do with corruption?", with a different theme selected each year. Начиная с 2008 года Государственное министерство Бразилии проводит ежегодную кампанию под девизом "Что делать с коррупцией?", причем выбранная конкретная тематика ежегодно меняется.
UIA also holds annual congresses where there is a main theme that relates to important subjects that are UN-related, including human rights, business law, and the legal profession. Союз проводит ежегодные конгрессы, тематика которых связана с важными областями деятельности Организации Объединенных Наций, включая права человека, деловое право и юриспруденцию.
3.30 p.m. Visit to the First Biennial Exhibition of Chemical Technologies and Industrial Processes (The theme of the Exhibition is directly related to the Seminar). (Тематика этой выставки непосредственно связана с тематикой Семинара.) В ходе посещения выставки экспертов будут сопровождать гиды.
The theme of the industrial development forum to be held during the General Conference was a highly important and topical one, and GRULAC would be participating actively in the deliberations in the expectation of achieving a joint commitment to eradicate poverty. Тематика форума по промышленному развитию, который будет проведен в ходе данной сессии Генеральной конференции, является крайне важной и актуальной и ГРУЛАК намерена активно участвовать в его работе в надежде на то, что страны возьмут на себя совместное обязательство об искоренении нищеты.