Tailoring also implies more individual projects (and therefore separate small budgets and reporting procedures), in the absence of a consensus on the establishment of thematic trust funds at the divisional level. |
Данный процесс предполагает также увеличение числа индивидуальных проектов (и, таким образом, принятие отдельных мелких бюджетов и процедур отчетности) при отсутствии консенсуса о создании тематических целевых фондов на уровне отделов. |
Rationalization of the activities carried out within each of the thematic clusters and consolidation of projects under thematic trust funds continued through 2011. |
В 2011 году продолжалась рационализация деятельности, осуществляемой по каждому тематическому блоку, и консолидация проектов в рамках тематических целевых фондов. |
On the issue of thematic trust funds, one delegation requested clarification on the criteria used to select countries that would benefit from those thematic trust funds. |
В связи с вопросом о тематических целевых фондах одна из делегаций попросила разъяснить критерии, используемые для отбора стран, которые получат помощь от этих фондов. |
They also anticipated that more donors would contribute to the thematic trust funds, and expressed regret that only two of the eight approved thematic trust funds received adequate contributions. |
Они также высказали предположение о том, что больше доноров будут делать взносы в тематические целевые фонды, и выразили сожаление по поводу того, что только два из восьми утвержденных тематических целевых фондов получили адекватные взносы. |
UNDP funding for crisis-related activities comes primarily from core resources and thematic trust funds, especially the Thematic Trust Fund for Conflict Prevention and Recovery. |
Финансирование ПРООН связанной с кризисами деятельности обеспечивается прежде всего за счет основных ресурсов и тематических целевых фондов, в первую очередь Тематического целевого фонда для деятельности в области предотвращения конфликтов и восстановления. |
Norway and Sweden provided the bulk of thematic contributions ($57 million and $44 million, respectively). |
Больше всего целевых взносов приходится на Норвегию и Швецию (соответственно 57 млн. долл. США и 44 млн. долл. США). |
Of these thematic contributions, $20.1 million was for girls' education and $3.4 million for child protection. |
Из этих целевых взносов 20,1 млн. долл. США было выделено на цели программ образования девочек и 3,4 млн. долл. США - на программы защиты детей. |
These emerging emphases will be further discussed in the midterm review of the MTSP. UNICEF engagement gained momentum in 2007, with thematic funding support from the Governments of Norway and Spain. |
Эти возникающие приоритетные меры будут далее обсуждаться в ходе среднесрочного обзора ССП. ЮНИСЕФ активизировал свою деятельность в 2007 году благодаря выделению целевых финансовых средств правительствами Норвегии и Испании. |
There is thus a potentially serious contradiction between indigenous peoples' holistic vision of development and the thematic, compartmentalized and quantified approach of the Millennium Development Goals. |
Таким образом, налицо чреватое серьезными последствиями противоречие между глобальным восприятием коренными народами процесса развития и тематическим, фрагментарным и ориентированным на достижение количественных целевых показателей подходом, который предлагается в контексте осуществления целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия. |
Working towards the introduction of integrated and multi-donor thematic programmes of technical cooperation in order to reduce the number of small and earmarked operations; |
Ь) содействия внедрению комплексных тематических программ технического сотрудничества с участием многих доноров в целях сокращения числа мелких и сугубо целевых операций; |
The revisions emphasize a multidisciplinary thematic approach, which will necessitate, during implementation, the formation of task forces, led in each case by the major contributing organizational unit. |
Основной упор в изменениях сделан на многодисциплинарный тематический подход, который потребует в ходе осуществления создания целевых групп, возглавляемых в каждом конкретном случае организационным подразделением, вносящим основной вклад в соответствующую деятельность. |
United Nations system organizations are committed to apply both ACC guidance principles and the guidelines of the task forces at the country level through collaborative programming and the establishment of inter-agency cross-cutting thematic groups. |
Организации системы Организации Объединенных Наций твердо намерены применять руководящие принципы АКК и придерживаться указаний целевых групп на страновом уровне посредством совместного программирования и создания межучрежденческих многоаспектных тематических групп. |
While noting that the allocation process had improved and was more transparent, delegations underscored that to improve their effectiveness efforts should be made to harmonize and streamline the thematic trust funds further. |
Отметив, что процесс распределения ресурсов улучшился и стал носить более транспарентный характер, делегации подчеркнули, что для повышения эффективности их усилий следует предпринять усилия по дальнейшему согласованию и совершенствованию деятельности тематических целевых фондов. |
He stated that from 2004 onwards the number of thematic trust funds would be aligned with the number of goals in the MYFF, 2004-2007. |
Он заявил, что начиная с 2004 года число тематических целевых фондов будет увязываться с числом целей в МРФ на 2004 - 2007 годы. |
Given the importance of the thematic trust funds, delegations suggested that they be closely monitored and included as a regular item on the agenda of Executive Board sessions. |
С учетом важного значения тематических целевых фондов делегации предложили, чтобы их деятельность была предметом пристального контроля и на регулярной основе рассматривалась в качестве одного из пунктов повестки дня сессий Исполнительного совета. |
Concerning trust funds, she noted that UNFPA was reviewing cost recovery and also studying the modality of thematic trust funds for possible application in UNFPA. |
В связи с вопросом о целевых фондах она отметила, что ЮНФПА изучает вопрос о возмещении расходов и анализирует такую форму, как тематические целевые фонды, на предмет их возможного применения в масштабах ЮНФПА. |
There are a number of different types of multi-donor trust funds, thematic and other pooled funding mechanisms in operation throughout the United Nations system, within agencies, among agencies, among donors and at the global and country levels. |
Во всей системе Организации Объединенных Наций существует несколько различных видов целевых фондов с участием многих доноров, тематических и других механизмов совместного финансирования, действующих в рамках учреждений, между учреждениями и донорами на глобальном и страновом уровнях. |
The Sudan assistance framework sets out criteria for prioritization of resources, which will be refined in further consultation with Sudanese counterparts and through newly established thematic goal groups in the context of the Millennium Development Goals. |
В программе оказания помощи Судану излагаются критерии в отношении порядка распределения ресурсов, который будет уточнен в ходе последующих консультаций с суданскими партнерами и в рамках недавно созданных тематических целевых групп в контексте целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The thematic trust fund instrument, introduced in late 2001, was designed as a flexible, agile co-financing modality to support development work that cannot be funded from regular resources or from other multilateral or bilateral sources. |
Механизм тематических целевых фондов, внедренный в конце 2001 года, был создан в целях обеспечения гибкого и эффективного использования метода совместного финансирования в поддержку той деятельности в области развития, которая не может финансироваться за счет регулярных ресурсов или из других многосторонних или двусторонних источников. |
She believed that UNCTAD should consolidate its technical cooperation into four or five thematic trust funds, in line with the Report of the Panel of Eminent Persons. |
По ее мнению, ЮНКТАД следует консолидировать свою работу по линии технического сотрудничества в рамках четырех-пяти тематических целевых фондов в соответствии с положениями доклада Группы видных деятелей. |
The decision taken by the Trade and Development Board at its fifty-fourth session on the establishment of thematic trust funds and multi-year contributions should be implemented to ensure greater predictability, more transparency and more coherence. |
Необходимо обеспечить выполнение решения, принятого Советом по торговле и развитию на его пятьдесят четвертой сессии о создании тематических целевых фондов и выделении многолетних взносов в целях повышения предсказуемости, транспарентности и согласованности. |
Conference papers and proceedings, as well as inputs from the thematic discussion groups, forums and task forces, will be archived within the GAINS database on women and gender-related resources. |
Конференционные документы и записки научных обществ, а также материалы, поступившие от тематических дискуссионных групп, форумов и целевых групп, будут храниться в файлах базы данных ГАИНС по проблемам женщин и ресурсам, связанным с гендерными вопросами. |
The mobilization of non-core resources will be undertaken within the GCF as part of the establishment of thematic trust funds by UNDP to enable multi-donor support in priority development dimensions. |
Мобилизация неосновных ресурсов будет производиться в контексте РГС в связи с созданием тематических целевых фондов ПРООН для обеспечения поддержки со стороны сообщества доноров на приоритетных направлениях развития. |
ACC stressed that the establishment of this Committee should be without prejudice to the systematic integration of policy objectives emanating from the Fourth World Conference on Women in the work of the three ad hoc thematic task forces and other relevant bodies within its subsidiary machinery. |
АКК подчеркнул, что создание этого Комитета не должно наносить ущерба систематическому учету целей политики, определенных на четвертой Всемирной конференции по положению женщин, в работе трех специальных тематических целевых групп и других соответствующих органов в рамках его вспомогательного механизма. |
In response, the Assistant Administrator and Director, Bureau for Development Policy, indicated that UNDP would continue to work towards improving the performance and management of the thematic trust funds. |
Отвечая на вопросы, помощник Администратора и Директор Бюро по вопросам политики в области развития указал, что ПРООН продолжит заниматься вопросами улучшения показателей деятельности тематических целевых фондов и управления ими. |