Английский - русский
Перевод слова Thanking
Вариант перевода Благодарит

Примеры в контексте "Thanking - Благодарит"

Примеры: Thanking - Благодарит
Ms. Gabarre (Andorra), thanking the members of the Committee for their comments and questions, said that her delegation would reply to the best of its ability. Г-жа Габарре (Андорра) благодарит членов Комитета за их замечания и вопросы и говорит, что ее делегация ответит на них по мере возможности.
The Chairperson, thanking the coordinator for follow-up to his presentation, said that the Committee would continue its consideration of the follow-up procedure at a subsequent meeting. Председатель благодарит Координатора по вопросу о последующих действиях за его выступление и говорит, что Комитет продолжит рассмотрение вопроса о процедуре последующих действий на следующем заседании.
Mr. Nimani (Montenegro), thanking the Chairperson, said that his delegation looked forward to the Committee's recommendations and conclusions and would study them in depth. Г-н Нимани (Черногория) благодарит Председателя и заявляет, что его делегация с интересом ожидает рекомендаций и заключений Комитета и проанализирует их в углубленном порядке.
Mr. Sinhaseni (Thailand): First of all, I would like to add my voice to those thanking the Secretary-General for his report (A/65/1). Г-н Синхасени (Таиланд) (говорит по-английски): Прежде всего, мне хотелось бы присоединиться к тем, кто благодарит Генерального секретаря за его доклад (А/65/1).
Ms. Gaer (Country Rapporteur) thanking the Sri Lankan delegation for its replies, said that, due to time constraints, she would limit herself to a few comments and questions. Г-жа Гаер (Докладчик по Шри-Ланке) благодарит делегацию Шри-Ланки за ее ответы и говорит, что из-за позднего часа она ограничится лишь некоторыми замечаниями и вопросами.
(Country Rapporteur), thanking the delegation for its responses to the Committee's questions, said that she appreciated the rich and frank dialogue that had taken place. Г-жа ДАХ (Докладчик по стране) благодарит делегацию за ответы на вопросы членов Комитета и говорит, что она высоко оценивает состоявшийся плодотворный и откровенный диалог.
He concluded by thanking all participants for their contributions to the discussion and reminding them that in the near future there would be many opportunities to influence the debate on the situation of migrant workers. В заключение он благодарит всех участников за их вклад в обсуждение и напоминает им, что в ближайшее время возникнет немало возможностей оказать влияние на обсуждение положения трудящихся-мигрантов.
The Chairperson, thanking the delegation of Suriname for its replies to the issues raised by the Committee, took note of its undertaking to provide the remaining replies in its next report. Председатель благодарит делегацию Суринама за ответы на поднятые Комитетом вопросы и принимает к сведению, что делегация намерена ответить на оставшиеся вопросы в следующем докладе.
He's just thanking you, because our world, in part, is healing because our two sides are working together. Он просто благодарит вас, потому что наш мир, в частности, исцеляет, потому что наши стороны работают вместе.
So then, she gets up in front of the whole school and makes a big deal about thanking me! И тогда она встаёт перед лицом всей школы и благодарит меня!
Mr. WOLFRUM said that he joined with the other members of the Committee in thanking Nepal for having resumed a dialogue with the Committee and having submitted a stimulating report that reflected a number of positive measures. Г-н ВОЛЬФРУМ, присоединяясь к другим членам Комитета, благодарит Непал за возобновление диалога с Комитетом и за представление ему конструктивного доклада, отражающего ряд позитивных мер.
The CHAIRMAN, thanking Ms. McDougall for the clarification, explained that he had been aware of the report but had not understood that the definition had been pronounced by the Secretary-General. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит г-жу Макдугалл за пояснение и сообщает, что ему было известно об этом докладе, но он не понял, что данное определение было произнесено Генеральным секретарем.
The CHAIRMAN, thanking the delegation for its attendance and the further information provided, expressed the hope that some members of the delegation might be present at the next meeting, when the Country Rapporteur would speak. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию за участие в работе Комитета и за дополнительно представленную информацию, а также выражает надежду на то, что некоторые члены делегации смогут присутствовать на следующем заседании, на котором будет выступать Докладчик по стране.
The CHAIRMAN, thanking the members of the delegation for their forthright remarks, said that the Committee had been delighted to engage in a dialogue with them, to receive Saudi Arabia's initial report and to welcome such a large and well-qualified delegation. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит членов делегации за их откровенные замечания и говорит, что Комитет был рад установить диалог с ними, получить первоначальный доклад Саудовской Аравии и принять столь представительную и компетентную делегацию.
hile thanking the Secretariat for making available the draft Notes on Cross-Border Insolvency Proceedings to member States, the Federal Republic of Germany has no additional comments on the draft Notes. 22 Федеративная Республика Германия благодарит Секретариат за распространение проекта комментариев о производстве по делам о трансграничной несостоятельности среди государств-членов и не имеет дополнительных замечаний по проекту.
He concluded by thanking the participants for their support, the secretariat and other supporting staff, the Chair of the Committee at its first session, IAEA and all the non-governmental organizations which had contributed to the success of the session. В заключение он благодарит участников за их поддержку, равно как и секретариат и другой вспомогательный персонал, Председателя Комитета на его первой сессии, МАГАТЭ и все неправительственные организации, которые способствовали успеху сессии.
Ms. JANUARY-BARDILL, thanking the Government of Georgia for a well-structured report, asked whether there were any Roma in Georgia and, if so, what status they enjoyed and to what extent their social and cultural rights were protected. Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ, благодарит правительство Грузии за прекрасно составленный доклад и спрашивает, живут ли в Грузии рома и, если да, то каков их статус и в какой степени обеспечена защита их социальных и культурных прав.
Mr. Jaber (Lebanon): At the outset, Lebanon joins other delegations in thanking the President of the General Assembly for convening this meeting and in underlining the importance of Assembly resolutions pertaining to International Mother Earth Day. Г-н Джабер (Ливан) (говорит по-английски): Прежде всего Ливан присоединяется к другим делегациям и благодарит Председателя Генеральной Ассамблеи за созыв настоящего заседания, а также подчеркивает важность резолюций Ассамблеи, касающихся Международного дня Матери-Земли.
The Chairperson, thanking the Guatemalan delegation for the high quality of its dialogue with Committee members, announced that the first part of the Committee's consideration of the twelfth and thirteenth periodic reports of Guatemala had been completed. Председатель благодарит делегацию Гватемалы за активное участие в диалоге с членами Комитета и говорит, что, таким образом, Комитет завершил первую часть рассмотрения двенадцатого и тринадцатого периодических докладов Гватемалы.
Ms. Reimaa (Estonia), thanking the Committee for its comments and questions, said that the Ministry of Culture maintained strong relations with NGOs, which was one reason why it had been given responsibility for minority issues. Г-жа Реймаа (Эстония) благодарит Комитет за его комментарии и вопросы и говорит, что Министерство культуры поддерживает крепкие связи с НПО и, в частности, поэтому оно в настоящее время отвечает за вопросы меньшинств.
My delegation joins other speakers in thanking the President of the Security Council for the month of November, Sir Mark Lyall Grant, Permanent Representative of the United Kingdom, for presenting the report of the Council to the General Assembly (A/65/2). Наша делегация присоединяется к другим ораторам и благодарит Председателя Совета Безопасности в ноябре, Постоянного представителя Соединенного Королевства сэра Марка Лайалла Гранта, за представление доклада Совета Генеральной Ассамблее (А/65/2).
Ms. Belmir, after thanking the delegation for their detailed replies, asked why the rule on the tenure of judges applied only to senior judges, which was, at best, surprising. Г-жа Бельмир благодарит делегацию за ее исключительно четкие ответы и спрашивает, почему правило несменяемости судей распространяется только на старших судей, что, по меньшей мере, вызывает удивление.
Ms. Gaer (Rapporteur on follow-up to concluding observations), thanking the Committee members for their comments, said that there appeared to be a consensus on how to identify follow-up issues in the list of issues. Г-жа Гаер (Докладчик по последующим мерам в связи с заключительными замечаниями) благодарит членов Комитета за их комментарии и говорит, что в отношении способа обособления вопросов по последующим мерам в перечнях вопросов, которые надлежит затронуть, как ей кажется, сформировался консенсус.
The CHAIRPERSON, thanking the delegation of Ukraine for its responses to the Committee's questions, said that the Committee had taken note of the positive developments in the situation of human rights in Ukraine, as well as issues that continued to give cause for concern. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию Украины за ее ответы на вопросы Комитета и говорит, что Комитет принял к сведению позитивные изменения в положении в области прав человека на Украине, а также вопросы, которые продолжают вызывать озабоченность.
Spain: Thanking secretariat that concerns of clarifying the nature of Paradigm shift in operative paragraph 1 as well as elaborating the roles of UN-Habitat have been well captured in paragraphs 2 and 3. Испания: благодарит секретариат за удовлетворение просьбы прояснить суть изменения системы взглядов, о котором говорится в пункте 1 постановляющей части, а также более четко определить задачи ООН-Хабитат, что нашло надлежащее отражение в пунктах 2 и 3.