Thankfully, our location and all our files are still safe. |
К счастью, наше местоположение и наши файлы по-прежнему в безопасности. |
Thankfully, Peri didn't tell the police... what I did to her. |
К счастью, Пери не рассказала полиции... о том, что я с ней сделал. |
Thankfully, the guns have now been silent in Northern Ireland for the past year. |
К счастью, вот уже год, как в Северной Ирландии не слышно выстрелов. |
Thankfully, the end of the cold war gives us a chance to address them together. |
К счастью, окончание "холодной войны" дает нам возможность решать все проблемы сообща. |
Thankfully, she only took herself out and not any of us. |
К счастью, пострадала только она сама и никто из нас. |
Thankfully, Jonathan talked Reza out of it. |
К счастью, Джонатан отговорил от этого Резу. |
Thankfully, our rejuvenated United Nations seems to have borne this increased load of responsibilities with a great deal of enthusiasm. |
К счастью, наша обновленная Организация Объединенных Наций, похоже, несет с большим энтузиазмом это возросшее бремя ответственности. |
Thankfully, in this area of international law that possibility has now been definitively eliminated. |
К счастью, в этой области международного права эта возможность теперь окончательно устранена. |
Thankfully, the Government and the people of Timor-Leste have taken significant strides in the political and economic spheres since then. |
К счастью, за прошедший с тех пор период правительство и народ Тимора-Лешти предприняли значительные усилия в политической и экономической областях. |
Thankfully, there are some very concise steps that we can take to control NCDs. |
К счастью, есть несколько весьма конкретных мер, которые мы можем принять для борьбы с НИЗ. |
Thankfully, the IDF was prepared and thwarted the kidnapping. |
К счастью, ИДФ были начеку и предотвратили похищение. |
Thankfully, within the past two years, the Government of Afghanistan and the international community have together begun to craft a common approach. |
К счастью, два года назад правительство Афганистана и международное сообщество вместе приступили к разработке общего подхода. |
Thankfully, nothing's permeated the heart muscle. |
К счастью, ничего не пробило сердечную мышцу. |
Thankfully, some men see me for who I actually am. |
К счастью, нашелся мужчина, который видит меня настоящую. |
Thankfully, I totally bailed us out. |
К счастью, я сумел нас выручить. |
Thankfully, he took out stas for us. |
К счастью, он избавил нас от Стаса. |
Thankfully recovered, owing to the prodigious talent of Mr Sherlock Holmes. |
К счастью, возвращен, благодаря удивительному таланту мистера Шерлока Холмса. |
Thankfully, I'm happy to serve that function. |
К счастью, я рада выполнить эту функцию. |
Thankfully, I don't believe in fate. |
К счастью, я не верю в судьбу. |
Thankfully, your friend thinks differently. |
К счастью, твои друзья думают иначе. |
Thankfully, your weird brain thing helped stop that from happening. |
К счастью, твоя странная штуковина в мозгу не дала этому случиться. |
Thankfully, Greg had it loaded with blanks, so... |
К счастью, Грэг зарядил оружие холостыми, так что... |
Thankfully, help is at hand. |
К счастью, помощь под рукой. |
Thankfully, in these times we all have more options than Ophelia. |
К счастью, в наше время у всех нас есть больше возможностей, чем у Офелии. |
Thankfully, you've got me to protect you. |
Но к счастью, у тебя в защитниках есть я. |