| No, thankfully not, Brother Toal. | Нет, к счастью, нет, Брат Тоул. |
| Well, thankfully, I dug deeper. | Что ж, к счастью, я копнула глубже. |
| And thankfully the same shoe size. | Да. И к счастью, носим обувь одного размера. |
| But thankfully, that's over. | Но, к счастью, что все кончено. |
| And who thankfully doesn't know what happened. | И друг, который к счастью не знает о случившемся. |
| But thankfully... your daughter here is expendable. | Но, к счастью, здесь твоя дочь, которая не оживет. |
| I have bigger these, thankfully. | И мои даже больше твоих, к счастью. |
| Regrettably the demonstrations turned briefly violent, but thankfully resulted in no loss of life. | К сожалению, эти демонстрации на короткий период времени характеризовались насилием, но, к счастью, никто не погиб. |
| The unfortunate tendency towards deregulation was thankfully being overturned, although social protections continued to be undermined. | Неблагоприятная тенденция к отмене регулирования, к счастью, преодолевается, несмотря на дальнейший подрыв мер социальной защиты. |
| If you believe the rumor, which thankfully disappeared. | Да, если верить слуху, который к счастью исчез. |
| But thankfully backs haven't changed that much since my unsuccessful board review. | Но к счастью спины не так уж и изменились с тех пор, как комиссия по этике меня прикрыла. |
| But, thankfully, we made up and we have never been closer. | Но, к счастью, мы помирились и близки, как никогда раньше. |
| Well, thankfully, some of us aren't slaves to our primal urges any more. | К счастью, некоторые из нас уже не рабы своих примитивных желаний. |
| We ruled out hepatitis, thankfully. | К счастью, гепатит мы исключили. |
| But thankfully, she didn't actually see anything. | Но, к счастью, она ничего не видела. |
| No she's not, thankfully. | Нет, её нет, к счастью. |
| But thankfully she was still there for you | Но к счастью, она была все еще с тобой, |
| We've only lost some of our roof, thankfully. | И к счастью, мы лишились только части нашей крыши. |
| And so, though there was much confusion nationwide, thankfully there were no casualties. | И так, несмотря на неразбериху по всей стране, к счастью, жертв не было. |
| Yes, well, thankfully so, but the decision has already been made. | Да, к счастью, это так, но решение уже было принято. |
| But that putsch, thankfully, ended as a farce. | К счастью, путч закончился фарсом. |
| Well, thankfully, still alive. | К счастью, я ещё жив. |
| But, thankfully, I can see my Ella in our daughters' faces. | Но, к счастью, я могу видеть Эллу в моих дочерях. |
| But thankfully, he'd found a way to forget that. | Но, к счастью, но нашел способ забыть это. |
| And thankfully, it's preserved and intact. | К счастью, оно сохранилось в неприкосновенности. |