Английский - русский
Перевод слова Thankfully
Вариант перевода К счастью

Примеры в контексте "Thankfully - К счастью"

Все варианты переводов "Thankfully":
Примеры: Thankfully - К счастью
No, thankfully not, Brother Toal. Нет, к счастью, нет, Брат Тоул.
Well, thankfully, I dug deeper. Что ж, к счастью, я копнула глубже.
And thankfully the same shoe size. Да. И к счастью, носим обувь одного размера.
But thankfully, that's over. Но, к счастью, что все кончено.
And who thankfully doesn't know what happened. И друг, который к счастью не знает о случившемся.
But thankfully... your daughter here is expendable. Но, к счастью, здесь твоя дочь, которая не оживет.
I have bigger these, thankfully. И мои даже больше твоих, к счастью.
Regrettably the demonstrations turned briefly violent, but thankfully resulted in no loss of life. К сожалению, эти демонстрации на короткий период времени характеризовались насилием, но, к счастью, никто не погиб.
The unfortunate tendency towards deregulation was thankfully being overturned, although social protections continued to be undermined. Неблагоприятная тенденция к отмене регулирования, к счастью, преодолевается, несмотря на дальнейший подрыв мер социальной защиты.
If you believe the rumor, which thankfully disappeared. Да, если верить слуху, который к счастью исчез.
But thankfully backs haven't changed that much since my unsuccessful board review. Но к счастью спины не так уж и изменились с тех пор, как комиссия по этике меня прикрыла.
But, thankfully, we made up and we have never been closer. Но, к счастью, мы помирились и близки, как никогда раньше.
Well, thankfully, some of us aren't slaves to our primal urges any more. К счастью, некоторые из нас уже не рабы своих примитивных желаний.
We ruled out hepatitis, thankfully. К счастью, гепатит мы исключили.
But thankfully, she didn't actually see anything. Но, к счастью, она ничего не видела.
No she's not, thankfully. Нет, её нет, к счастью.
But thankfully she was still there for you Но к счастью, она была все еще с тобой,
We've only lost some of our roof, thankfully. И к счастью, мы лишились только части нашей крыши.
And so, though there was much confusion nationwide, thankfully there were no casualties. И так, несмотря на неразбериху по всей стране, к счастью, жертв не было.
Yes, well, thankfully so, but the decision has already been made. Да, к счастью, это так, но решение уже было принято.
But that putsch, thankfully, ended as a farce. К счастью, путч закончился фарсом.
Well, thankfully, still alive. К счастью, я ещё жив.
But, thankfully, I can see my Ella in our daughters' faces. Но, к счастью, я могу видеть Эллу в моих дочерях.
But thankfully, he'd found a way to forget that. Но, к счастью, но нашел способ забыть это.
And thankfully, it's preserved and intact. К счастью, оно сохранилось в неприкосновенности.