No, thankfully not, Brother Toal. |
Нет, к счастью, нет, Брат Тоул. |
Well, thankfully, I dug deeper. |
Что ж, к счастью, я копнула глубже. |
And thankfully the same shoe size. |
Да. И к счастью, носим обувь одного размера. |
But thankfully, that's over. |
Но, к счастью, что все кончено. |
And who thankfully doesn't know what happened. |
И друг, который к счастью не знает о случившемся. |
But thankfully... your daughter here is expendable. |
Но, к счастью, здесь твоя дочь, которая не оживет. |
I have bigger these, thankfully. |
И мои даже больше твоих, к счастью. |
Regrettably the demonstrations turned briefly violent, but thankfully resulted in no loss of life. |
К сожалению, эти демонстрации на короткий период времени характеризовались насилием, но, к счастью, никто не погиб. |
The unfortunate tendency towards deregulation was thankfully being overturned, although social protections continued to be undermined. |
Неблагоприятная тенденция к отмене регулирования, к счастью, преодолевается, несмотря на дальнейший подрыв мер социальной защиты. |
If you believe the rumor, which thankfully disappeared. |
Да, если верить слуху, который к счастью исчез. |
But thankfully backs haven't changed that much since my unsuccessful board review. |
Но к счастью спины не так уж и изменились с тех пор, как комиссия по этике меня прикрыла. |
But, thankfully, we made up and we have never been closer. |
Но, к счастью, мы помирились и близки, как никогда раньше. |
Well, thankfully, some of us aren't slaves to our primal urges any more. |
К счастью, некоторые из нас уже не рабы своих примитивных желаний. |
We ruled out hepatitis, thankfully. |
К счастью, гепатит мы исключили. |
But thankfully, she didn't actually see anything. |
Но, к счастью, она ничего не видела. |
No she's not, thankfully. |
Нет, её нет, к счастью. |
But thankfully she was still there for you |
Но к счастью, она была все еще с тобой, |
We've only lost some of our roof, thankfully. |
И к счастью, мы лишились только части нашей крыши. |
And so, though there was much confusion nationwide, thankfully there were no casualties. |
И так, несмотря на неразбериху по всей стране, к счастью, жертв не было. |
Yes, well, thankfully so, but the decision has already been made. |
Да, к счастью, это так, но решение уже было принято. |
But that putsch, thankfully, ended as a farce. |
К счастью, путч закончился фарсом. |
Well, thankfully, still alive. |
К счастью, я ещё жив. |
But, thankfully, I can see my Ella in our daughters' faces. |
Но, к счастью, я могу видеть Эллу в моих дочерях. |
But thankfully, he'd found a way to forget that. |
Но, к счастью, но нашел способ забыть это. |
And thankfully, it's preserved and intact. |
К счастью, оно сохранилось в неприкосновенности. |