Neighbor rescued an eight-year-old little boy, thankfully. |
Слава богу, сосед спас 8-летнего мальчика. |
Now, thankfully, there's always five people pulling the other way. |
Но, слава богу, есть пять человек, тянущих нас назад. |
And thankfully, he didn't say his. |
Слава богу, чел не сказал, что ему. |
Well, thankfully, neither of us actually saw what happened. |
Слава Богу, никто из нас не видел, что на самом деле произошло. |
Now, thankfully, we're the much less intimidating... |
Сейчас слава Богу, они уже не такие страшные. |
Well, thankfully it's Congress we have to convince now, not the public. |
Слава Богу, нужно убеждать Конгресс, а не общественность. |
Well, thankfully, that wasn't the case. |
Ну, Слава Богу, ничего серьезного. |
But thankfully, I'm not you, and I can see the bigger picture. |
Но слава богу я не ты, и я могу увидеть большую картину. |
My new boss handed this to me, thankfully just before the urn could be sold. |
Моя начальница показала мне это, слава Богу, урну не успели продать. |
And, thankfully, there is paperwork on file. |
И, слава богу, в деле есть заполненные бумаги. |
Well, after 18 hours of surgery, I closed, and, thankfully, both girls just celebrated their second birthday. |
Хорошо, после 18 часов операции, я закончил, и, слава богу, обе девочки просто отпраздновали свой второй день рождения. |
You know, so when you leave living rooms in Europe, people say, thankfully, nobody was ironic in your presence. |
Знаете, в Европе, когда будете выходить из гостиной, вам скажут: «Слава богу, при вас никто не стал иронизировать». |
I'm also happy to report that because we caught my wife's cancer early, her treatment was successful, and she is now, thankfully, cancer-free. |
Я также рад сообщить, что поскольку у моей жены рак обнаружили на раннем этапе, её лечение было успешным, и сейчас, слава богу, у неё нет рака. |
Well, thankfully it's not your bloody decision either... |
Ну, слава богу, что долбаное решение и не тебе принимать! |
Well, thankfully, it only takes one. |
Слава богу, одно мне оставили. |
Rehearsal is crazy 'cause I don't really know what to do with people, so thankfully, Ali is kind of taking charge with this. |
Репетиции это безумие потому что я не знаю на самом деле что делать со всеми ними, так что слава богу, Али по-своему берет за это ответственность. |
I knew him a couple of years ago, from an old foster home, and thankfully, he's out of my life and I would just like to forget about him. |
Я была знакома с ним пару лет назад, когда жила в другой приёмной семье, и, слава богу, он ушел из моей жизни и я буду рада забыть о нём. |
That typography strangely became so well known, just within the design community of course, that some people thought that's all we do, which thankfully is not the case. |
Подобные шрифты стали странным образом популярны в дизайнерских кругах, конечно, некоторые начали думать - это все, что мы делаем, что, слава богу, не правда. |
Thankfully Andrew is in no hurry to make me a grandmother. |
Слава Богу, Эндрю не спешит сделать меня бабушкой. |
Thankfully, she'll live again through resurrection. |
Слава богу, она вернется к жизни через воскресение. |
Thankfully, the medieval law was never revoked. |
Слава богу, средневековый закон никто не отменял. |
Thankfully, one of them's a fraud... because you assume that. |
Слава богу, один из них - имитатор... потому что вы так считаете. |
Thankfully, your government agreed to help ensure their safety. |
Слава богу, правительство согласилось помочь мне в этом. |
Thankfully, you don't need me at all. |
Слава богу, я тебе совсем не нужна. |
Thankfully the fountain of whizz seems to have stopped for the moment. |
Слава богу, похоже, фонтан мочи наконец-то иссяк. |