| Well, thankfully, I have some news too. | Но к счастью, у меня тоже есть новости. |
| But thankfully, we've been given the gift of a second chance. | Но к счастью, судьба подарила нам второй шанс. |
| The other, thankfully, has been found. | Другой, к счастью, был найден. |
| Well, I don't need your services... thankfully. | К счастью, я в ней не нуждаюсь. |
| Is alive, thankfully, and we will rescue her in due course. | Жива, к счастью, и мы спасём её чуть позже. |
| Bought, owned, and, thankfully, dead now. | Взяточником, самодуром, и, к счастью, покойником. |
| And Dr. Harris needs me... thankfully. | Вызывает доктор Харрис... к счастью. |
| And thankfully, I have a great team. | И, к счастью, у меня отличная команда. |
| The helmet has now thankfully jammed the motor with his head. | К счастью, шлемом вместе с его головой защемило мотор. |
| Well, thankfully no-one was hurt. | К счастью, никто не пострадал. |
| But, thankfully, your mother intervened and she shut it down. | Но, к счастью, твоя мама вмешалась и всё исправила. |
| Well, thankfully, my dad spared me the details here. | К счастью, он всё-таки упустил некоторые подробности. |
| We are not a sweatshop, thankfully. | Мы, к счастью, не средневековая фабрика. |
| Well, that's your department, thankfully. | К счастью, это в вашей компетенции. |
| Well, thankfully, Inspector Thursday and I can remember a time when people were decent. | К счастью, инспектор Четверг и я помним времена, когда люди вели себя прилично. |
| Yes, but not on my side, thankfully! | Да, но не по моей стороне, к счастью! |
| Although thankfully the assassination attempt was foiled, we should consider what could have resulted had it succeeded. | Несмотря на то, что, к счастью, покушение было сорвано, нам следует подумать над тем, какими могли бы стать его результаты, если бы его цель была достигнута. |
| The very institution of permanent membership was a response to a historic need in circumstances that, thankfully, have been overcome. | Само создание института постоянных членов явилось реакцией на историческую необходимость при обстоятельствах, которые, к счастью, остались в прошлом. |
| He wasn't at the house last night thankfully. | К счастью, его не было дома прошлой ночью. |
| So, no harm done, thankfully. | К счастью, вред ребёнку не причинён. |
| No, and thankfully, he didn't seem too interested in the wolves. | Нет и к счастью он не особо заинтересовался в волках. |
| It was socially acceptable in a way that we couldn't imagine today, thankfully. | Он был социально приемлемым, чего мы не можем себе представить сегодня, к счастью. |
| And, thankfully, ancient history. | И, к счастью, древний. |
| My father was taken ill recently, but thankfully, he's on the mend. | Мой отец захворал намедни, но к счастью он поправился. |
| But thankfully, your grandchildren... gave us another way. | Но к счастью, у твоих внуков... есть другой вариант. |