| Thankfully, I've put that awful disease behind me. | К счастью, я пережила эту ужасную болезнь. |
| Thankfully, we've been able to retain their favor. | К счастью, мы смогли сохранить свою пользу. |
| Thankfully, there were no casualties and those responsible have been apprehended. | К счастью, обошлось без жертв и виновные были арестованы. |
| Thankfully, you had the presence of mind to come here. | К счастью, вам хватило ума прийти сюда. |
| Thankfully, the number of honour crimes was declining and it was hoped that the practice would die out. | К счастью, число преступлений в защиту чести сокращается, и можно надеяться, что со временем они прекратятся. |
| Thankfully, the Government of Japan had undertaken large-scale evacuation and other preventive measures, thereby reducing the radiation doses received. | К счастью, правительство Японии осуществило крупномасштабную оценку и приняло другие превентивные меры, тем самым обеспечив понижение полученных доз радиации. |
| Thankfully, these facts are widely recognized and great strides have been made in the advancement and empowerment of women. | К счастью, эти факты широко известны, и большие успехи достигнуты в улучшении положения и расширении прав и возможностей женщин. |
| Thankfully, Bash made it out alive and had the good sense to come here. | К счастью, Баш выбрался оттуда живым и сумел добраться сюда. |
| Thankfully the Holy Father saw fit to grant an annulment. | К счастью Святой Отец, посчитал целесообразным все аннулировать. |
| Thankfully, he didn't succeed. | К счастью, его замысел не удался. |
| Thankfully, he got medical attention quickly, so he's got a shot. | К счастью, он быстро получил медицинскую помощь, поэтому он поправится. |
| Thankfully, the King has survived. | К счастью, король остался жив. |
| Thankfully, you don't have to be reasonable. | К счастью, тебе ни к чему уверенность. |
| Thankfully, Dorota, we don't need to learn Navajo just yet. | К счастью, Дорота, нам пока не надо учить язык племени Навахо. |
| Thankfully, I had an ally. | К счастью, у меня был союзник. |
| Thankfully, I attended rehab. Which... did not take the first time. | К счастью, я прошла реабилитацию, которая не помогла в первый раз. |
| Thankfully, the meeting is with Japanese bankers who find you charming. | К счастью, совещание это - с японскими банкирами, которые находят тебя очаровательным. |
| Thankfully the bullet missed the jugular and the spine. | К счастью, пуля не задела еремину вену и позвоночник. |
| Thankfully, my dad always had my back. | К счастью, мой папа всегда меня поддержит. |
| Thankfully, all that has changed now. | Сейчас, к счастью, всё изменилось. |
| Thankfully both are no longer an issue. | К счастью, обе уже не проблема. |
| Thankfully, no lives were lost. | К счастью, никто не пострадал. |
| Thankfully' Juliet came along and' erm... rescued me from myself. | К счастью, появилась Джульетта и спасла меня от самого себя. |
| Thankfully, that's ancient history. | К счастью, это давняя история. |
| Thankfully, Noah, we lean on each other. | К счастью, Ной, мы опора друг другу. |