Thankfully, we can't. |
К счастью, не можем. |
Thankfully, the tranquilizer is finally out of my system. |
К счастью, действие транквизизатора закончилось. |
Thankfully for us, Europe's down to a dull simmer and sea-lanes should be opening up. |
К счастью для нас, Европа успокаивается и морские пути открываются. |
Thankfully, there was an Armani store just outside the alley where Dima had slept. |
К счастью, как раз возле переулка, где Дима ночевал, был магазин Армани. |
Thankfully, we have a new machine, magnetoencephalography, that allows us to do this. |
К счастью, у нас есть новый прибор - магнитоэнцефалограф, который позволяет нам это делать. |
Thankfully, many young people have begun adopting more environmentally friendly and ethically sound consumption practices. |
К счастью, многие молодые люди стали применять более экологически благоприятную и обоснованную с этической точки зрения практику потребления. |
Thankfully, Hammond had decided to program his bargain-basement system manually. |
К счастью, Хаммонд решил настроить свое ведро с гайками вручную. |
Thankfully, there isn't any audio to go with this. |
К счастью, в этом ролике нет звуковой дорожки. |
Thankfully, there are more than a few enemies scattered throughout the game who are willing to donate to the cause. |
К счастью, в игре более чем достаточно врагов, желающих пожертвовать собой ради такого дела. |
Thankfully, there's a rather delicious bit of mathematics that we can use to help us out here, called optimal stopping theory. |
К счастью, нам может помочь одна интересная математическая теория - теория оптимальной остановки. |
Thankfully, the plate caught the round, and I only ended up with a collapsed lung. |
К счастью, пуля попала в пластинку и я отделался коллапсом легкого. |
Thankfully, a few years ago, things shifted for me because I heard this gentleman speak, Dr. Muhammad Yunus. |
К счастью, несколько лет назад положение дел для меня изменилось, когда я услышала речь доктора Мухаммеда Юнуса. |
Thankfully, this symptom generally goes away after a few months and is easily relieved with eye drops (a tears solution). |
К счастью, это постепенно проходит в течение нескольких месяцев. Можно использовать специальные глазные капли(искуственные слезы). |
Thankfully, no, but with the arrival of a sibling, I'm concerned he may no longer receive the attention he deserves. |
К счастью нет, но с прибавлением в семействе, боюсь, больше не будет получать столько же внимания. |
Thankfully, my favorite afroed TV painter, Bob Ross, was there to break the tension. |
К счастью мой любимый художник Боб Росс с с "афро" на голове помогал сглаживать напряженность. |
Thankfully, in a few minutes, I saw the signature hive-likerash appear on my legs, which is a side effect of the medication, and I knew I'd be okay. |
К счастью, через несколько минут я заметила сыпь у себя наногах. Это был побочный эффект от лекарства, и я поняла, что будужить. |
Thankfully, President Circle's fixed them but good. |
К счастью, Президент Круг предпринял меры и нейтрализовал проблемы. |
Thankfully, if I can even use the term, these have been conventional attacks. |
К счастью, если это слово вообще можно применить к данной ситуации, пока это были нападения с применением обычного оружия. |
Thankfully nobody wanted the dominated option. |
Отмечаю, что желающих сделать невыгодный выбор, к счастью, не оказалось. |
Thankfully nobody wanted the dominated option. |
Отмечаю, что желающих сделать невыгодный выбор, к счастью, не оказалось. |
Thankfully, I met Reda Girgis, who is dry as toast, but he and his team at Johns Hopkins didn't just want me to survive, they wanted me to live a meaningful life. |
К счастью, я познакомилась с доктором Реда Гиргис, который держал себя со мной очень сухо, но он и его коллектив из больницы Джонса Хопкинса хотели, чтоб я не просто выжила. |
Thankfully, even in his shattered form, he was able to survive, and was finally put back together, only to become larger and more rugged than his previous form. |
К счастью, даже развалившись на куски, он сумел выжить, и его снова собрали, чтобы увидеть, что он стал ещё более массивным, чем раньше. |
Thankfully, I met Reda Girgis, who is dry as toast, but he and his team at Johns Hopkins didn't just want me to survive, |
К счастью, я познакомилась с доктором Реда Гиргис, который держал себя со мной очень сухо, но он и его коллектив из больницы Джонса Хопкинса хотели, чтоб я не просто выжила. |
Thankfully, you'll be able to face the Iron Army on even footing: a small fleet of siege vehicles will be on hand to aid you in the assault. |
К счастью, ваши шансы против Железной армии не так уж и малы: в вашем распоряжении будет небольшой парк осадных машин, дабы помочь героям в их подвиге. |