Furthermore, some neighbouring transit countries of the region's landlocked countries have acceded to even fewer conventions, leading to a territorial discontinuity in their application which significantly reduces their effectiveness. |
Кроме этого, некоторые страны транзита этого региона, которые являются соседями не имеющих выхода к морю стран, присоединились к еще меньшему числу конвенций, и это является причиной того, что их действие не распространяется на всю территорию региона, что значительно снижает их эффективность. |
With the restructuring of the Ombudsman's Office and the establishment of new branches, this sort of work has gradually been taken over by the latter, each acting within its own territorial jurisdiction. |
Следует подчеркнуть, что впоследствии после реорганизации Управления защитника народа и создания новых отделений Управления это направление работы было поручено таким отделениям, каждое из которых имеет подведомственную ему территорию. |
Moreover, if a person's request for diplomatic asylum is denied, he or she cannot be returned unless the territorial State expressly guarantees that the person's physical integrity is not at risk. |
Следует отметить, что в случае отказа в предоставлении дипломатического убежища его соискатель не может быть выслан до тех пор, пока государство, на территорию которого он высылается, не предоставит прямых гарантий того, что его физической неприкосновенности ничто не угрожает. |
There are few regions of the world where land, territorial and resource rights are not seriously and repeatedly ignored, devalued or otherwise violated by Governments. |
права на землю, территорию и ресурсы не игнорировались бы столь серьезно и неоднократно, не обесценивались бы или каким-либо иным путем не нарушались правительствами. |
The territorial Government had originally sold the land to HUD for one dollar in 1995 with the understanding that HUD would construct much-needed affordable housing after Hurricane Marylyn had devastated the Territory earlier that year. |
В 1995 году правительство территории продало министерству этот участок земли за 1 доллар при том понимании, что министерство построит на нем доступное жилье для нуждающихся лиц, пострадавших от разрушительного урагана «Мэрилин», обрушившегося на территорию в том году. |
Furthermore, the wreck must be in the geographic area of application of the treaty, which under an opt-in provision of the Convention might extend to a State Party's territory, including its territorial sea. |
Кроме того, обломки кораблекрушения должны находиться в географическом районе, на который распространяется действие договора, который в свою очередь, согласно положению Конвенции о "факультативном участии" может распространяться на территорию государства-участника, в том числе на его территориальные воды. |
It also sought to give territorial States entry control over companies and personnel, the right to expel misbehaving companies, and the right to check entering personnel. |
Кроме того, цель проекта конвенции состоит в наделении территориальных государств правом контролировать регистрацию компаний и въезд ее сотрудников на территорию страны, правом высылки компаний, не соблюдающих правила, и правом проверять въезжающих сотрудников. |
Territorial, possibly carnivorous. |
Имеет свою территорию, скорее всего хищник. |
Nothing infuriates a territorial gang more than other criminals infringing on their territory, so staging a loud holdup of the check casher's across the street should draw people outside. |
Ничто так не приводит в бешенство местную банду, как другая банда, посягающая на их территорию, так что организация громкого ограбления обменника на другой стороне улицы должна заставить людей выйти наружу. |
It, like most cichlids, is considered "aggressive", but can get along in a well-populated tank, tending to be more territorial if kept with only a few other fish, therefore allowed to easily establish and defend a "territory" in the tank. |
Они, как и большинство цихловых, считаются «агрессивными», но могут жить в хорошо заселённом аквариуме, где агрессия «рассеивается» на множество рыб и есть возможность занять и охранять «свою» территорию. |