Английский - русский
Перевод слова Territorial
Вариант перевода Территорию

Примеры в контексте "Territorial - Территорию"

Примеры: Territorial - Территорию
In 1992, the territorial Government and the United States Department of Defense reached an agreement to transfer some 51 hectares of land from the United States Naval Air Base to Guam's civilian airport. В 1992 году правительство территории и министерство обороны Соединенных Штатов достигли согласия в вопросе о передаче гражданскому аэропорту Гуама 51 гектара земли, отведенной под территорию базы военно-морской авиации Соединенных Штатов.
Requests the administering Power to assist the territorial Government in its efforts to attract light manufacturing and other enterprises to the Territory in order to diversify its economy; З. просит управляющую державу поддержать усилия правительства территории по привлечению в территорию предприятий легкой промышленности и других предприятий, с тем чтобы содействовать диверсификации ее экономики;
If the person has entered the country illegally, the head of the territorial board of the National Border Guard or his/her deputy may take the decision on the forcible expulsion of this person. Если то или иное лицо проникло на территорию Латвии нелегально, то руководитель территориального отделения Национальной пограничной службы или его заместитель вправе принять решение о принудительной высылке такого лица.
The annual consensus resolution on Gibraltar was fundamentally flawed because it called for bilateral negotiations between the United Kingdom (the administering Power) and Spain (the territorial claimant) to resolve their differences over Gibraltar. Принимаемая ежегодно на основе консенсуса резолюция по Гибралтару является порочной в своей основе, поскольку в ней содержится призыв к проведению двусторонних переговоров между Соединенным Королевством (управляющая держава) и Испанией (страна, претендующая на территорию) в целях урегулирования их спора по поводу Гибралтара.
First of all, Ethiopia, unlike Eritrea, does not have any territorial ambitions regarding its neighbours, nor does it allow its territory to be occupied by unprovoked Eritrean aggression. Прежде всего, Эфиопия, в отличие от Эритреи, не имеет каких бы то ни было территориальных притязаний на территорию своих соседей, но не позволяет оккупировать собственную территорию в результате неспровоцированной эритрейской агрессии.
Australia's territorial jurisdiction extends to all states and territories, including the internal territories of the Australian Capital Territory, the Northern Territory, the Jervis Bay Territory and the external territories. Территориальная юрисдикция Австралии распространяется на все штаты и территории, включая внутренние территории - Австралийскую столичную территорию, Северную территорию, территорию бухты Джервис, а также внешние территории.
In China, illegal aliens who have entered border zones or territorial or domestic waters other than seaports or airports are considered to have entered Chinese territory, and expulsion procedures are applied to them. В Китае незаконные иммигранты, вступившие в приграничные зоны либо в территориальные или внутренние воды, исключая зоны в портах или аэропортах, считаются вступившими на территорию Китая, и к ним применяются процедуры высылки.
In 2009, as reflected in media reports, the territorial Government wished to seek the United Kingdom's help in dealing with the issue of offenders abroad being deported back to the Territory, a practice that posed a challenge in such a small population. Как видно из сообщений средств массовой информации, в 2009 году правительство территории выразило пожелание заручиться поддержкой Соединенного Королевства в деле решения проблем, связанных с депортацией в территорию находящихся за рубежом правонарушителей, что представляет угрозу для территории со столь небольшой численностью населения.
The Committee must be clear on whether its mandate was to promote and defend the sovereignty claim of the territorial claimant, or the rights and aspirations of the people of the listed Territory. Комитет должен четко разъяснить, заключается ли его мандат в поощрении и защите требования на суверенитет субъекта, предъявляющего претензии на территорию, или прав и устремлений народа внесенной в список территории.
(a) Pursuant to article 31 of the Act, it is prohibited to use the national territory, continental shelf, territorial sea or exclusive economic zone to dump radioactive material or waste coming from other countries; а) Согласно статье 31 Закона запрещается использовать территорию страны, ее континентальный шельф, территориальные воды и исключительную экономическую зону для захоронения радиоактивных отходов или материалов из других стран.
The notion of expulsion may be understood as referring to the exercise of the right or power of a State to require an alien to leave its territory when his or her continuing presence is contrary to the interests of the territorial State. Под понятием "высылка" может пониматься осуществление права или полномочия государства требовать, чтобы иностранец покинул его территорию, когда его дальнейшее присутствие противоречит интересам государства территории.
The Bosnian Presidency negotiated on them, sought territorial changes in the third plan, obtained additional territory in the fourth plan and has indicated its agreement with all but one aspect: it would still like additional territory . Боснийское руководство обсудило их, попыталось добиться территориальных изменений в третьем плане, получило дополнительную территорию в рамках четвертого плана и заявило о своем согласии, за исключением лишь одного аспекта: оно по-прежнему желает получить дополнительную территорию .
By inventing an alleged threat from the Federal Republic of Yugoslavia and by creating an atmosphere of permanent tension in mutual relations, Albania seeks to ensure foreign political and military support and assistance to achieve its territorial aspirations towards the Federal Republic of Yugoslavia. Выдумывая якобы существующую угрозу со стороны Союзной Республики Югославии и создавая атмосферу постоянной напряженности в отношениях между двумя странами, Албания стремится заручиться иностранной политической и военной поддержкой и помощью для реализации своих притязаний на территорию Союзной Республики Югославии.
Nothing in that article, however, made it possible to conclude that the State acquiring the territory had, on that occasion, the right to exclude the application of the treaty in the newly acquired territory by means of a reservation having territorial scope. Ничто в этой статье, однако, не позволяет сделать вывод о том, что государство, приобретающее территорию, имеет в этом случае право исключить новоприобретенную территорию из сферы применения договора путем формулирования оговорки территориального характера.
Eritrea has made no incursion into the territory of Djibouti, and it does not have any territorial ambitions in the region (24 June 2008, Permanent Representative of Eritrea before the Security Council) Эритрея не вторгалась на территорию Джибути и не имеет никаких территориальных амбиций в регионе» (Постоянный представитель Эритреи в Совете Безопасности, 24 июня 2008 года).
Goods or persons may move freely between a country and its territorial enclaves abroad, but become subject to control by the government of the country in which they are located if they move out of the enclave; Товары или люди могут беспрепятственно перемещаться между страной и ее территориальными анклавами за рубежом, однако покинув территорию такого анклава, они становятся объектом контроля со стороны правительства той страны, в которой они находятся;
Decides to closely follow the territorial consultations on the future status of Bermuda and to facilitate assistance to the Territory in a public educational programme, if requested, as well as to hold consultations and to make all necessary arrangements to have a visiting mission to the Territory; постановляет внимательно следить за проводимыми в территории консультациями о будущем статусе Бермудских островов и содействовать оказанию помощи территории в программе общественного просвещения, если поступит такая просьба, а также провести консультации и принять все необходимые меры для направления выездной миссии в территорию;
(b) "Territory" means internal waters, territorial sea and archipelagic waters and the seabed and subsoil beneath and the land territory and the airspace above them; Ь) "территория" означает внутренние воды, территориальное море и архипелажные воды и морское дно и его недра и сухопутную территорию и воздушное пространство над ними;
Recalling the dispatch in 1977 of a United Nations visiting mission to the Territory and the request by the territorial Government for the dispatch of a United Nations mission to the Territory to observe the referendum process, напоминая о том, что в 1977 году в территорию была направлена выездная миссия Организации Объединенных Наций, а также о просьбе правительства территории о направлении миссии Организации Объединенных Наций для наблюдения за ходом референдума,
Region-wide commitment to prohibit legal or illegal movements of conventional arms from each country's territory to any country engaged in internal or external armed conflict, as well as the use of such a country's territory, airspace, territorial sea or inland waterways; достигнуто региональное соглашение не допускать законного или незаконного транзита обычных вооружений через территорию региона в страны, в которых идут внутренние вооруженные конфликты или которые вовлечены во внешние вооруженные конфликты, а также не допускать использования в этих целях своей территории, воздушного и морского пространства и вод;
Any State, whose Government is a party, other than the requesting party or assisting party, through whose territory, including airspace and/or territorial water, the assistance team, equipment, and goods of assistance are transported Государство транзита: государство, правительство которого является стороной Соглашения, но не является запрашивающей или предоставляющей стороной и через территорию которого, включая воздушное пространство и/или территориальные воды, перевозятся группа по оказанию помощи, оснащение и грузы помощи
In 1898, it was made a separate territory with its own commissioner and an appointed Territorial Council. В 1898 г. его превратили в отдельную территорию со своим собственным комиссаром и назначенным территориальным советом.
At the Conference, the Head of the Territorial Government voiced his concerns over the impact of climate change on the Territory and the ongoing plans to rely completely on renewable energy by the end of 2012. На Конференции глава правительства территории выразил свою обеспокоенность воздействием изменения климата на территорию и рассказал о реализуемых в настоящее время планах полного перехода на возобновляемые источники энергии к концу 2012 года.
Territorial jurisdiction is established by Article 6 of the Criminal Code, with Article 4 of the same Code detailing that for purposes of criminal law this includes the territory 'of the Republic', and every other place subject to the sovereignty of the State. Положение о территориальной юрисдикции содержится в статье 6 Уголовного кодекса, а в статье 4 Кодекса уточняется, что в целях уголовного законодательства это включает территорию Республики и любого иного места, на которое распространяется суверенитет государства.
The OECD Guidelines therefore have considerably wide territorial and company coverage, going beyond the territorial reach of the 38 adhering States. Руководящие принципы ОЭСР охватывают, таким образом, значительную территорию и большое количество компаний, выходя за территориальные пределы 38 присоединившихся государств.