Английский - русский
Перевод слова Territorial
Вариант перевода Территорией

Примеры в контексте "Territorial - Территорией"

Примеры: Territorial - Территорией
Nevertheless, such patents will have force only in the United States and cannot be enforced in India, as patents are granted under national patent laws and have territorial application only; Однако такие патенты будут иметь силу лишь в Соединенных Штатах и не могут быть приведены в действие в Индии, поскольку патенты выдаются в соответствии с национальным патентным законо-дательством и сфера их применения ограничивается национальной территорией;
The Government of Cyprus has no doubts about its sovereignty over the totality of its territory, its territorial sea and its airspace and/or about its sovereign rights over its exclusive economic zone and its continental shelf. Правительство Кипра не испытывает никаких сомнений относительно своего суверенитета над всей своей территорией, своим территориальным морем и своим воздушным пространством и/или относительно своих суверенных прав на свою исключительную экономическую зону и свой континентальный шельф.
4.1.1 Unless otherwise agreed, the two States shall treat domestic assets and liabilities in accordance with the territorial principle, by which assets and liabilities that have a domestic connection to the territory of Sudan shall be allocated along territorial lines and attributed to the respective State. 4.1.1 Если не оговорено иное, два государства решают вопрос о внутренних активах и обязательствах в соответствии с территориальным принципом, согласно которому активы и обязательства, имеющие внутреннюю связь с территорией Судана, распределяются в пределах территориальных границ и относятся к соответствующему государству.
In view of the territorial claims of some States in the region, the resolution does not adequately protect the freedom of navigation and overflight or the right of passage through international straits and territorial seas, as established under international law. Учитывая территориальные притязания некоторых государств региона, резолюция не обеспечивает адекватную защиту свободы навигации и пролета над территорией или права прохода через международные проливы и территориальные моря, как это предусматривается международным правом.
For civilian officials whose criminal activities were confined to the territory of their own State, such was the preponderance of the territorial principle, that they were held accountable to the extent that the law of the territorial State was able to prescribe. Для гражданских должностных лиц, чья уголовная деятельность ограничивается территорией их собственного государства, территориальный принцип является настолько преобладающим, что они считаются ответственными до такого уровня, который в состоянии установить закон территориального государства.
The Territorial Supplementary Allowance for people with disabilities on social assistance was increased from $125 to $250 a month. Выплачиваемое территорией дополнительное пособие для инвалидов в рамках социальной помощи было увеличено со 125 до 250 долларов в месяц.
The Ministry of the Interior, Security and Territorial Administration, for acts committed in police stations; министерство внутренних дел, безопасности и управления территорией - в том что касается действий сотрудников полиции;
Ministry of Territorial Administration and Ministry of Internal Security; министерства управления территорией и министерства внутренней безопасности
Because of the increase in seismic activity in the region, the Virgin Islands Territorial Emergency Management Agency designated March 2001 as Earthquake Awareness Month and organized public forums to alert residents of the United States Virgin Islands to the risks involved. Ввиду повышения сейсмической активности в регионе Агентство по управлению территорией Виргинских островов в кризисных ситуациях объявило март 2001 года Месяцем повышения информированности о землетрясениях и организовало публичные форумы для ознакомления жителей Виргинских островов Соединенных Штатов с опасными аспектами землетрясений32.
The Ministry of the Interior, Security and Territorial Administration, consisting of the Department of Internal Affairs, which deals with problems arising in daily life, the National Police Department, which brings together police superintendents and inspectors, and the Security Forces Inspectorate; министерство внутренних дел, безопасности и управления территорией, которое включает управление внутренних дел, занимающееся проблемами, связанными с жизнью населения, управление национальной полиции, которому подчинены комиссары и инспекторы полиции, и генеральную инспекцию сил безопасности.
United States law provided for only two types of arrangement: integration as a state or territorial status under United States sovereignty. Согласно определению, данному в Конституции Соединенных Штатов, Пуэрто-Рико фактически является организованной территорией, которой конгресс делегирует решение внутренних вопросов.
It must be said, however, that the difficulties caused by a lack of resources, especially suitable equipment, make the job of territorial vigilance and detection of suspect individuals extremely difficult. Трудности, связанные с нехваткой ресурсов и, прежде всего, надлежащего оснащения, чрезвычайно осложняют задачу контроля за территорией и выявления подозрительных лиц.
I therefore appeal to the parties, in the interest of maintaining stability, to refrain from establishing any new settlements in areas near the border until they have been demarcated and the orderly transfer of territorial control has been accomplished. Поэтому я призываю стороны в интересах сохранения стабильности воздерживаться от создания каких-либо новых поселений в пограничных районах до тех пор, пока не будет завершена их демаркация и упорядоченная передача контроля над территорией.
As early as 1856, the territorial government in Santa Fe had raised concerns about being able to effectively govern the southern part of the territory. Уже с 1856 года управлявшее Территорией правительство в Санта-Фе стало проявлять беспокойство по поводу эффективности управления южной частью своих земель, отделённых полосой пустыни.
The problems posed by slow progress in the complex matter of revising the Land Tenure Code and the creation of decentralization mechanisms and institutional tools for the management of land and territorial administration disputes continue to hold back community recovery. Проблемы, которые заключаются в медлительности работы по пересмотру Земельного кодекса, созданию механизмов децентрализации, институциональных инструментов по разрешению земельных конфликтов и управлению территорией, тормозят процесс восстановления общин.
Confrontations in Walikale, Masisi, Osso and Rutshuru erupted due to alleged fears of the Hunde ethnic group that the increased presence of Hutus could endanger their political and territorial power. Столкновения в Уаликале, Масиси, Оссо и Рутшуру были спровоцированы этнической группой хунде, опасающейся, что приток хуту может поставить под угрозу их политическую власть и контроль над территорией.
Internal displacement has become a military strategy for gaining territorial control, either by threats or by direct attacks against the civilian population. Внутреннее перемещение населения стало одним из стратегических направлений ведения боевых действий в целях установления контроля над соответствующей территорией.
Welcomes the agreement between the United States, the United Kingdom and the Territory in June 2002 formally transferring the former military baselands to the territorial Government, and the provision of financial resources to address some of the environmental problems; З. приветствует соглашение между Соединенными Штатами, Соединенным Королевством и территорией от июня 2002 года об официальной передаче бывших военных баз правительству территории и выделении финансовых ресурсов для решения некоторых экологических проблем;
The west side is public land, part of the Territorial Park System. Западная сторона является общественной территорией, частью системы территориальных парков.
On 25 April 2007, the United States Congress had been informed that, under the Territorial Clause, Puerto Rico was subject to its authority, and that it could do as it wished with the territory of Puerto Rico. 25 апреля 2007 года Конгресс Соединенных Штатов проинформировали о том, что, согласно территориальной статье, Пуэрто-Рико находится под его контролем и что он может делать с территорией Пуэрто-Рико все, что пожелает.
That statement notwithstanding, the Department of Justice concluded in 1959 that Puerto Rico remained a Territory and was fully subject to congressional authority under the territorial clause of the United States Constitution. Несмотря на это заявление, Министерство юстиции пришло в 1959 году к выводу о том, что Пуэрто-Рико остается территорией и в полной мере подконтрольно Конгрессу в соответствии с положениями Конституции Соединенных Штатов в части, касающейся территорий.
In September 2010, CCRIF announced that it was paying approximately US$ 4 million to the territorial Government in connection with damage resulting from Hurricane Earl which had passed through the Territory in August. В сентябре 2010 года этот Фонд заявил, что он выплатил около 4 млн. долл. США администрации территории в связи с ущербом, нанесенным ураганом «Эрл», пронесшимся над территорией в августе.
This portion likely became unorganized territory; however, the Wisconsin territorial government continued to function there until the land was assigned to Minnesota Territory on March 3, 1849. Вероятно, эта часть стала неорганизованной территорией (англ.)русск.; однако правительство территории Висконсин продолжало работать там до тех пор, пока З марта 1849 года этот участок земли не был передан территории Миннесота.
Italian ships and aircraft shall be deemed to be territory of the State wherever located, unless subject, under international law, to a foreign territorial law. Итальянские суда и воздушные суда считаются территорией государства вне зависимости от их местоположения, за исключением случаев, когда согласно международному праву на них распространяется действие территориального права иностранного государства .
Aware that American Samoa continues to be the only United States Territory to receive financial assistance from the administering Power for the operations of the territorial Government, and calling upon the administering Power to assist the territorial Government in the diversification of its economy, учитывая, что Американское Самоа продолжает оставаться единственной территорией Соединенных Штатов, которая получает от управляющей державы финансовую помощь на деятельность правительства территории, и призывая управляющую державу оказывать правительству территории помощь в диверсификации ее экономики,