Английский - русский
Перевод слова Terminate
Вариант перевода Положить конец

Примеры в контексте "Terminate - Положить конец"

Примеры: Terminate - Положить конец
This does not, however, exclude any power to terminate a unilateral act, only its arbitrary withdrawal (or amendment). В то же время это не исключает полностью возможность положить конец действию одностороннего акта, а относится только к его произвольному отзыву (или изменению).
It was imperative to terminate all research, development and improvement of nuclear weapons and related facilities immediately, and for the aforementioned independent international group to create a verification mechanism for that purpose. Необходимо немедленно положить конец всем исследованиям, разработкам и модернизации ядерного оружия и соответствующих объектов и с этой целью создать для вышеупомянутой независимой международной группы соответствующий механизм проверки.
There is a need for the General Assembly to take action to terminate the membership of former Yugoslavia in the United Nations so as to eliminate any ambiguity concerning this issue. Необходимо, чтобы Генеральная Ассамблея приняла решение о прекращении членства бывшей Югославии в Организации Объединенных Наций, с тем чтобы положить конец всякой двусмысленности в данном вопросе.
With respect to the responsibility of the Government, we must state that we approve of the Secretary-General's proposal to terminate the functions of his Special Envoy's support unit and to end its mandate. Что касается ответственности правительства, мы должны отметить, что мы одобряем предложение Генерального секретаря прекратить функции подразделения поддержки его Специального посланника и положить конец его мандату.
Let us build a coalition in defence of the wretched of the earth - to end their hunger, to terminate their poverty, to eradicate their diseases and to forever banish their wretchedness. Давайте создадим коалицию в защиту обездоленных на земном шаре, чтобы положить конец их голоду, покончить с их нищетой, искоренить их болезни и навсегда избавить их от обездоленности.
First, the Democratic People's Republic of Korea was indicating in 2005 that it wished to end the presence of various humanitarian agencies in the country and to terminate food aid from outside the country - principally multilateral aid rather than bilateral aid. Во-первых, Корейская Народно-Демократическая Республика указывала в 2005 году, что она хотела бы положить конец присутствию в стране различных гуманитарных учреждений и прекратить поступление продовольственной помощи из-за рубежа, что в основном касалось многосторонней, а не двусторонней помощи.
Holding that the countercoup had been inspired and organized by the Sultan, who had corrupted the troops so that he might restore the old regime, they resolved to terminate his rule. Осознав, что идейное влияние на осуществление контрпереворота оказал султан, к тому же принимавший участие в его организации и разложении войск с целью восстановления старого режима, младотурки решили положить конец его власти.