Английский - русский
Перевод слова Terminate
Вариант перевода Отменить

Примеры в контексте "Terminate - Отменить"

Примеры: Terminate - Отменить
You may request that your own postings be disabled, unsubscribe from a group or terminate your Google Account. Можно попросить удалить ваши сообщения, отменить подписку на получение новостей группы или закрыть аккаунт Google.
125.44 Abolish the death penalty and terminate public executions (Greece); 125.44 отменить смертную казнь и прекратить публичные казни (Греция);
At the same time the Management Committee was given powers to terminate the suspension as soon as these requirements had been met. В то же время Руководящему комитету были предоставлены полномочия отменить решение о приостановлении членства, как только эти требования будут удовлетворены.
In a number of cases, they have recommended that Governments remove punitive measures against women who terminate pregnancies and increase indications for legal abortion. В ряде случаев они рекомендуют государствам отменить карательные меры в отношении женщин, прерывающих беременность, и расширить показания для легальных абортов.
(Claim by former staff member of the International Seabed Authority for rescission of decision to terminate his appointment for unsatisfactory service) (Заявление бывшего сотрудника Международного органа по морскому дну с требованием отменить решение о прекращении его назначения из-за неудовлетворительной работы)
Laws and policies must ensure that emergency contraception is widely available to all girls and women of reproductive age, and must decriminalize abortion so that women and girls can terminate unwanted pregnancies safely. Законы и директивные меры должны обеспечивать широкий доступ к экстренной контрацепции всем девочкам и женщинам репродуктивного возраста, а также должны отменить уголовную ответственность за аборты, чтобы женщины и девочки могли безопасно прерывать нежелательную беременность.
The Company will not be liable when complying with such local laws and accordingly reserves the right to terminate a Member's participation in the Programme and cancel whichever Level and Award Miles such Member may have accumulated. Компания не несет ответственности за соблюдение подобных местных законов и оставляет за собой право прекратить участие Члена в Программе и отменить все накопленные Членом Мили Уровня и Бонусные мили.
The arbitral tribunal may modify, suspend or terminate an interim measure or a preliminary order it has granted, upon application of any party or, in exceptional circumstances and upon prior notice to the parties, on the arbitral tribunal's own initiative. Третейский суд может изменить, приостановить или отменить предписанную им обеспечительную меру или предварительное постановление по заявлению любой из сторон или, в исключительных обстоятельствах и после предварительного уведомления сторон, по собственной инициативе третейского суда.
This ruling was appealed to the Supreme Court with a request to overturn the decision of the Court of Appeal and to terminate criminal proceedings in this case. Это решение было обжаловано в Верховном суде с просьбой отменить решение Апелляционного суда и прекратить это уголовное дело.
92.16. Repeal section 8(2) of the Aliens Employment Act, which requires that employers, when reducing manpower or working hours of all employees, terminate, first, the contracts of foreign nationals (France); 92.16 отменить раздел 8(2) Закона о труде иностранцев, согласно которому работодатели при сокращении кадров или продолжительности рабочего времени для всех работающих в первую очередь прекращают действие трудового договора с иностранным гражданином (Франция);
Decides to keep under regular review the measures imposed by paragraphs 6 and 10 above, so as to terminate them as soon as possible once the conditions in paragraphs 7 and 11 have been met, in order to create revenue for the reconstruction and development of Liberia; постановляет подвергать регулярному обзору меры, вводимые пунктами 6 и 10 выше, рассчитывая отменить их, как только будут выполнены условия, изложенные в пунктах 7 и 11, чтобы создать источник поступлений для восстановления и развития Либерии;
(Claim by former UNHCR staff member for rescission of decision to terminate his fixed-term appointment due to abolition of post; and for rescission of decision adopting the JAB's conclusion that his appeal was time-barred) (Заявление бывшего сотрудника УВКБ с требованием отменить решение о прекращении действия его срочного контракта в силу упразднения должности; и отменить решение об утверждении вывода ОАК о том, что срок для подачи апелляции истек)
(Claims by former UNRWA staff members for rescission of decisions to declare them redundant; not to assign them to other posts commensurate with their qualifications; and to terminate them on grounds of redundancy) (Заявления бывших сотрудников БАПОР с требованием отменить решение о том, что необходимость в их услугах отсутствует; решение не назначать их на другие должности с учетом их квалификации; и решение уволить их из-за отсутствия потребности в их услугах)
I'll tell the PSU to terminate your suspension. Я скажу отделу профессиональной этики отменить ваше отстранение.
Our Governments recall that in the case of non-compliance the Security Council has resolved to terminate the suspension immediately. A/49/229 English Правительства наших стран напоминают, что Совет Безопасности заявил о своей решимости немедленно отменить решение о приостановке действия санкций в случае невыполнения этих положений.