Teresa Halbach, you were aware had been getting a lot of telephone calls that she was not answering on the cell phone? |
Тереза Хальбах получала много телефонных звонков, на которые она не отвечала? |
Teresa Colvin was the only person that was supposed to know I was under, okay? |
Только Тереза Колвин должна была знать, что я под прикрытием? |
Cartesian duality: Named for Rene Descartes, but Teresa of Avila and her contemporaries wrote about similar methods of philosophical exploration 8 to 10 years before Descartes was born. |
Картезианская двойственность: названа в честь Рене Декарта, но Тереза из Авилы и ее современники писали о похожих методах философского исследования за 8-10 лет до рождения Декарта. |
And he's told, Look, two places we'd like to sort of check out and see if Teresa Halbach showed up on Monday: |
И ему сказали: Нужно проверить пару мест и узнать, была ли там Тереза Хальбах в понедельник: |
I'll give you a slap in the mouth, Teresa! |
Я тебя щас по лицу ударю, Тереза! |
Ms. Teresa K. Smith de Cherif, Sahara Fund, Inc. 3rd |
Г-жа Тереза К. Смит де Шериф, Фонд "Сахара" |
Then Teresa got scared, she didn't want to let us come in any more, and so I told her she should continue being a servant, being exploited, she deserved it, we wanted to make a stand and resist. |
Потом Тереза испугалась, она больше не хотела, чтобы мы приходили, поэтому я сказал ей, что ей стоит и дальше оставаться служанкой, быть эксплуатируемой, она заслужила это, мы хотели противостоять, сопротивляться. |
Given how serious this is, Teresa... your chief of staff soliciting a bribe... you understand my obligation to go public, right? |
Учитывая, насколько всё это серьезно, Тереза... ваш начальник штаба берёт взятки... Теперь понимаете, почему я должен выступить с речью, да? |
Her Royal Highness the Grand Duchess Maria Teresa contributed to the UNESCO project entitled "Breaking the Poverty Cycle of Women: Empowering Adolescent Girls to Become Agents of Social Transformation", which benefits adolescent girls in Bangladesh, Nepal, India and Pakistan. |
Ее Королевское Высочество Великая Герцогиня Мария Тереза способствовала осуществлению проекта ЮНЕСКО «Высвобождение женщин из цикла нищеты: расширение прав и возможностей девочек-подростков и превращение их в фактор социальных преобразований», который осуществляется в интересах девочек-подростков в Бангладеш, Индии, Непале и Пакистане. |
The movement was more prevalent in Vienna and Dresden rather than her hometown of Milan, and Maria Teresa found more success and more appreciative audiences in these cities than in her birthplace. |
Движение за права женщин было более распространено в Вене и Дрездене, чем в её родном Милане, так что Мария Тереза смогла сделать успешную карьеру и найти более благодарную публику в этих городах, чем у себя на родине в Милане. |
And when you do, Teresa, when you push through to the truth, all this weight and worry will come off your shoulders. |
И когда ты сделаешь это, Тереза, когда ты осознаешь истину, весь этот груз и тревога, сойдут с твоих плеч. |
I'm certain the Alderman's farm girl knows exactly what happened in that room, and, if Teresa Trembley doesn't know why it happened, I can find out. |
Я уверен, фермерша олдермена точно знает, что произошло в той комнате, а если Тереза Трембли не знает, почему это произошло, я могу всё выяснить. |
It took a long time for me to get over you, Teresa - a long time - but I finally did. |
Мне понадобилось немало времени, чтобы забыть тебя, Тереза, очень немало, но в конечном итоге, я забыл. |
So you're being told before you do any of these tests that Mr. Fassbender wants you to come up with results that put Teresa Halbach in Mr. Avery's house or garage. |
Итак, до того как вы сделали эти анализы, вам сказали, что г-н Фассбендер хочет, чтобы вы получили результаты, указывающие, что Тереза Хальбах была в гараже или доме г-на Эйвери. |
Presentations were made by the following panellists: Claudio Grossman, Chair, Committee against Torture; Kieren Fitzpatrick, Director, Asia Pacific Forum of National Human Rights Institutions; and Teresa Minja, Chair, Tanzania Social Protection Network. |
С заявлениями выступили следующие участники обсуждения: Клаудио Гроссман, председатель Комитета против пыток; Кирен Фитцпатрик, директор Азиатско-Тихоокеанского форума национальных учреждений по правам человека; и Тереза Минджа, председатель Сети социальной защиты Танзании. |
But the truth, Teresa, is that I can't imagine waking up knowing that I won't see you. |
Но правда в том, Тереза, что я не представляю, как просыпаться, зная, что не увижу тебя. |
He then returned to Peñarol in 1973 and won three Uruguayan league titles in a row (1973, 1974 and 1975), as well as the Teresa Herrera Trophy in 1974 and 1975. |
Затем он вернулся в «Пеньяроль» в 1973 году и выиграл три чемпионских титула подряд (в 1973, 1974 и 1975 годах), а также Тереза Эррера Трофи в 1974 и 1975 годах. |
other than that bullet, all your other tests, none of them put Teresa Halbach ever in his garage or his house - or any of his vehicles, right? |
за исключением этой пули, ни один из предыдущих тестов не выявил того, что Тереза Хальбах была в его гараже или доме, или в одной из его машин, верно? |
(b) Session 2: Edith Ballantyne (Women's International League for Peace and Freedom), Teresa Genta-Fons (World Bank), Mary Kawar (International Labour Office), Saadia Zahidi (World Economic Forum); |
Ь) Заседание 2: Эдит Баллантайн (Международная женская лига за мир и свободу), Тереза Гента-Фонс (Всемирный банк), Мари Кавар (Международное бюро труда), Саадия Захиди (Всемирный экономический форум); |
Let me explain the real worldtto you, teresa. |
Позвольте мне рассказать, что было на самом деле, Тереза. |
I'm agent teresa lisbon, california bureau of's your connection to the victims? |
Я агент Тереза Либсон, ФБР Калифорния. |
We need this, Teresa. |
Пожалуйста, Тереза, это важно для нас. |
You must be Teresa. |
Ты, должна быть, Тереза. |
And Teresa was from outside the city? |
И Тереза была приезжей? |
This is Lou's wife, Teresa. |
Это жена Лу, Тереза. |