Burkina Faso was particularly appreciative of the inter-mission cooperation that had proved effective in temporarily addressing personnel and equipment shortages in some missions. |
Буркина-Фасо дает особенно высокую оценку сотрудничеству между миссиями, которое оказалось эффективным в плане временного решения проблем нехватки персонала и оборудования в некоторых миссиях. |
Shelters have been established to house temporarily, protect and treat women and their children when their personal safety is at imminent risk. |
Приюты предоставляют возможность временного проживания, защиту и помощь женщинами и их детям в тех случаях, если существует реальная угроза для их физической неприкосновенности. |
in parts for transportation purposes temporarily exported |
В разобранном виде для их транспортировки на экспорт и временного использования |
After temporarily moving into swing space, all Secretariat staff must be able to return to their renovated offices. |
После временного перевода в подменные помещения все сотрудники Секретариата должны вернуться в свои отремонтированные кабинеты. |
The abode is the place where the citizen lives temporarily, outside his/her place of residence (Art. 4). |
Место пребывания - это место временного проживания гражданина за пределами своего места жительства (статья 4). |
If a user ever needs to perform some task as root, they can use su - to temporarily receive root privileges. |
Если пользователю потребуется выполнить задачу от имени root, для временного получения привилегий root можно использовать su -. |
One teaspoon of this new drug LSD could render 50000 people temporarily insane. |
Одна чайная ложка нового препарата - ЛСД - могла ввести 50 тысяч человек в состояние временного безумия. |
A player temporarily suspended must leave the game for two minutes. |
В случае получения временного удаления игрок покидает поле на 2 минуты. |
Beatlemania can also be used to temporarily increase the amount of points the band earns. |
«Битломания» также может быть использована для временного повышения количества получаемых группой очков. |
The possibility of temporarily relocating all demining brigades to safer areas is currently being studied. |
В настоящее время изучается возможность временного перевода всех саперных бригад в более безопасные районы. |
We recorded permanently inhabited dwellings and temporarily inhabited dwellings. |
Мы регистрировали жилища, которые использовались для постоянного и временного проживания. |
There are plans to introduce a quota, which will vary from year to year, for foreign citizens temporarily resident in Russia. |
Предусматривается также введение квоты для временного проживания в России иностранных граждан, которая будет меняться ежегодно. |
The same applies to accomplices, and their operating licences may be withdrawn and their establishments temporarily or permanently closed. |
Это же наказание применяется в отношении соучастников, к которым может быть также применено наказание в виде аннулирования лицензии на эксплуатацию заведения и его временного или окончательного закрытия. |
It defines the amount needed to temporarily provide the basic material needs of individuals and households. |
Он определяет сумму, необходимую для временного удовлетворения основных материальных потребностей граждан и семей. |
A back-up arrangement would be established to fill out their functions temporarily. |
Будут введены в практику резервные процедуры для временного замещения таких сотрудников. |
Even if such a solution did achieve peace temporarily, it would not be a permanent peace. |
Даже если в результате такого решения удастся добиться временного мира, то этот мир не будет постоянным. |
In particular, small intermodal transport operators may be hit first as they had fewer possibilities to temporarily cross-subsidize transport offers. |
В частности, прежде всего под удар попадут мелкие интермодальные транспортные операторы, поскольку они располагают меньшими возможностями для временного кросс-субсидирования предложения транспортных услуг. |
In turn, UNOCI military and police personnel temporarily reinforced UNMIL capacity during the presidential and legislative elections held in Liberia in 2011. |
В свою очередь ОООНКИ предоставила свой военный и полицейский персонал в качестве временного подкрепления МООНЛ во время президентских и парламентских выборов в Либерии в 2011 году. |
More recently, IMF has signed a $100 billion borrowing agreement with Japan to temporarily supplement its financial resources. |
Недавно МВФ подписал кредитное соглашение с Японией на сумму в 100 млрд. долл. США для временного поддержания ее финансовых позиций. |
Adjustment costs after liberalization - temporarily higher unemployment - and rising inequality due to higher demand for skilled labour need to be addressed. |
Кроме того, необходимо решать возникающие вопросы в виде коррекции после либерализации - то есть временного повышения безработицы - и растущего неравенства в результате более высокого спроса на квалифицированную рабочую силу. |
The draft contained a provision on empowering the unit to temporarily freeze any suspicious funds in bank accounts. |
В данном проекте содержатся положения о расширении полномочий группы с целью временного замораживания любых подозрительных средств, находящихся на банковских счетах. |
In view of the critical developments in the UNDOF area of operations, the Force immediately took further measures to adjust temporarily its posture and operations. |
Ввиду серьезного развития событий в районе операций СООННР Силы немедленно приняли дополнительные меры для временного изменения своей стратегии и своих действий. |
Taking or obtaining any property from a motor vehicle with intent to permanently or temporarily deprive |
Завладение или присвоение любого имущества из механического транспортного средства с намерением постоянного или временного изъятия |
In addition to the permanently occupied flats, there were more than 117,000 temporarily occupied flats. |
Помимо квартир для постоянного проживания, имеется также более 117000 квартир для временного проживания. |
Furthermore, temporary migrants are also more likely to return, whether temporarily or permanently, and to contribute to the development of communities of origin. |
Кроме того, существует более высокая вероятность временного или постоянного возвращения временных мигрантов, которые будут вносить свой вклад в развитие общин происхождения. |