So he has a temper. Excessive? |
Легко выходит из себя? |
I'm going to lose my temper now. |
Я сейчас выйду из себя. |
You lost your temper with her? |
Вы вышли из себя? |
Don't lose that famous temper of yours, Sonny. |
И не выходи из себя, Санни? |
I mean, I'm glad she has these little causes, they keep her out of trouble, but when she throws a temper tantrum and it gets in the way of someone doing their job, that's a problem. |
Я имею ввиду, Я счастлив, что у нее есть эти маленькие радости, они удерживают ее от неприятностей но когда она выходит из себя и это касается чьей-то работы это проблема |
Don't lose your temper. |
Не выходи из себя. |
I'm not losing my temper. |
Я не выхожу из себя. |
Did she ever lose her temper? |
Она когда-нибудь выходила из себя? |
Do you lose your temper a lot? |
Вы часто выходите из себя? |
No need to lose your temper. |
Нет необходимости выходить из себя. |
Well, you lost your temper. |
Вы вышли из себя. |
Otherwise I lose my temper. |
Иначе я выхожу из себя. |
You make me lose my temper. |
Ты выводишь меня из себя. |
Don't make me lose my temper! |
Не выводи меня из себя! |
He lost his temper and began calling me names. |
Он вышел из себя и начал меня оскорблять. |
Worthen was the one who lost his temper, not me. |
Вотен вышел из себя, не я. |
If subsequently, he had cause to lose his temper, then that has serious implications for the case. |
Если впоследствие у него была причина выйти из себя, это имеет прямое отношение к делу. |
Maybe the affair never ended, so she lost her temper, lost control... |
Может, их роман и не прекращался, она вышла из себя, сорвалась... |
So I need to make her lose her temper... which breaks her delusion, which demonstrates to me and to her that there is something underneath this facade. |
Так что мне нужно вывести её из себя, чтобы разрушить её заблуждения и доказать ей и себе, что за этой холодной маской что-то есть. |
Why'd you lose your temper? |
Ты опять из себя вышел? |
Sorry about losing my temper. |
Прости, я вышла из себя. |
Jon loses his temper after Ser Alliser Thorne mocks Eddard Stark's treason. |
Джон выходит из себя, когда сир Аллисер Торн (Оуэн Тил) высмеивает предательство Эддарда Старка. |
And I lose my temper when someone suggests that a handful of pop-psych catch phrases can control our most seminal, intractable, and natural reaction to a dead child. |
Я выхожу из себя, когда кто-то считает, что несколько схваченных на лету попсовых психологических фраз могут управлять нашей самой глубокой, непокорной и естественной реакцией на смерть ребенка. |
KATE: So, your dad really lost his temper out there. |
Значит, твой отец выходит из себя. |
My... my... my father lost his temper all the time. |
Мой... мой... мой дом, мой отец очень вспыльчивый человек Его выводит, его выводит из себя все. |