The works rewarded could be plays, music, exhibits, posters or graphic creations, but also literary works for children or young people, comic strips, films or videos, television or radio broadcasts. |
Ею награждались театры, танцевальные или музыкальные коллективы, выставки, афиши или произведения графики, а также литературные произведения для детей или юношества, комиксы, кинофильмы и видеофильмы, теле- или радиопередачи. |
Television, including programmes from the United States, and radio are also available. |
Транслируются также теле- и радиопрограммы, включая программы из Соединенных Штатов. |
Television, videos and films were produced for FAO, IFAD, UNDP and UNFPA. |
Были подготовлены теле- и видеопрограммы и сняты фильмы для ФАО, МФСР, ПРООН и ЮНФПА. |
For a few short weeks before the snap election in July 2004, a woman was appointed for the first time as Chair of the Vanuatu Broadcasting and Television Corporation until the whole Board of Directors were dismissed by the current Government. |
Накануне внеочередных выборов, в июле 2004 года, председателем Теле- и радиовещательной корпорации Вануату была назначена женщина, которой удалось проработать на этом посту всего лишь несколько недель, до того как весь Совет директоров был отправлен нынешним правительством в отставку. |
The Deputy Director supervises the Editorial, Publications and Photo Section, the Radio, Television and Film Section and the Support Services Unit and serves as Secretary of the Global Communication Support Committee. |
Заместитель директора руководит работой Секции редактирования, публикаций и фотоматериалов, Секции радио-, теле- и киноматериалов и Группы вспомогательного обслуживания, а также выполняет функции секретаря Комитета по содействию глобальной коммуникации. |
All rights of television and video recordings, photographing and sound recording shall be owned by the organisation committee of the contest. |
Все права на теле-, фото, видео и аудиозаписи принадлежат Оргкомитету конкурса. |
Former aircraft hangars have become Grumman Studios, a film and television production center. |
Самолетные ангары переданы под павильоны Grumman Studios,- специализирующейся на теле- и кинопроизводстве. |
In 2014, together with prominent producer Vladimir Kartashkov he founded the television and film production company "Soar Productions". |
В 2014 совместно с известным теле- и кинопродюсером Владимиром Карташковым основывает телекомпанию «Soar Productions». |
The cable industry is becoming a major player in the Internet access market, in addition to its delivery of television and audio programming. |
Отрасль кабельного вещания не только обеспечивает доставку теле- и аудиопрограмм, но и становится ведущей участницей рынка доступа в Интернет. |
Bringing television and video images of the work and priorities of the Organization to the greatest possible audiences remained a major focus of the Department's news-related operations. |
Одна из главных задач новостной секции Департамента по-прежнему состояла в том, чтобы донести информацию о работе и приоритетах Организации через теле- и видеоматериалы до как можно большего числа зрителей. |
Discussing the realities for African Americans in the television and film industry, Franklin said: When I came up, the only legitimate dramatic actor was Sidney Poitier, the bankable star was Richard Pryor and the other choice roles were action parts that went to Jim Brown. |
Обсуждая реалии для афро-американцев в теле- и киноиндустрии, Франклин сказал: Когда я подошёл, единственным законным драматическим актёром был Сидни Пуатье, самой высокооплачиваемой звездой был Ричард Прайор, а другие роли на выбор были частью экшена, которые отходили Джиму Брауну. |
Organize mass-media and public relations campaigns about the International Year of Forests (through television, radio, newspapers) |
проведение кампаний в средствах массовой информации и кампаний по формированию общественного мнения, посвященных Международному году лесов (через теле- и радиоматериалы и газеты); |
There are 1,800 television and video viewing halls which are used for leisure-time entertainment, as well as for discussions and training on economic, gender and other issues. |
В настоящее время в стране действуют 1800 теле- и видео-залов, где жители могут провести свободное время, а также обсудить различные проблемы, пройти обучение по вопросам экономики, гендерным проблемам и т. п. |
If a producer holds part of an author's subsidiary rights, this would mean the producer would have a share in the profits from all amateur productions, television versions, or movie versions of this production. |
Если продюсер имеет часть вспомогательных прав автора, это означает, что первый получает долю прибыли от всех любительских спектаклей, теле- или киноверсий этой постановки. |
It was aired on national television and cable TV Radio (180 times). |
Передачи в рамках кампании транслировались по национальному телевидению и по кабельным теле- и радиоканалам (180 трансляций). |
Paul Rudd is an American film and television actor. |
Пол Радд - американский теле- и киноактер. |
However as a result of the efforts to open-up broadcasting to private parties, 3 television stations and 7 radio stations are in operation today. |
Однако в результате усилий по открытию теле- и радиовещания для частных субъектов сегодня в стране действуют З телевизионных станции и 7 радиостанций. |
Lastly, she was pleased that, pursuant to Broadcasting Act 3820/94, television and other broadcast media were required to set aside an average of one hour per week for educational and health programmes. |
В заключение оратор с удовлетворением отмечает, что в соответствии с Законом Nº 3820/94 о телевидении и радиовещании теле- и радиовещательные службы должны выделять каждую неделю в среднем 1 час своего эфирного времени для образовательных и санитарно-просветительских программ. |
It also deals with other e-services related issues such as integrated broadband cable networks, television and sound transmission, multimedia services, systems and terminals, and others. |
Кроме того, МСЭ занимается и другими электронными услугами, связанными, в частности, с интегрированными широкополосными кабельными сетями, передачей теле- и радиосигналов, мультимедийными услугами, системами и терминалами и т.д. |
Regarding broadcasting service, there used to be only two radios and one television public broadcasting services. |
Если говорить о службах теле- и радиовещания, то раньше существовало всего лишь две государственные службы радиовещания и одна служба телевещания. |
The Broadcasting Act 1996 made provision for broadcasting licences to be issued to provide television services for particular locations in the United Kingdom and an Indian language service seems likely to be one of the first to start transmissions. |
В соответствии с Законом 1996 года о теле- и радиовещании могут выдаваться лицензии с целью создания служб телевещания в конкретных районах Великобритании; одной из первых такую лицензию получила, как представляется, служба телевещания на хинди. |
The institution-building pillar recast the omnibus broadcast regulation into three documents: a regulation establishing Radio Television Kosovo as a legal entity; a Regulation establishing the Interim Media Commission; and an administrative directive establishing the procedures for a licensing fee. |
Компонент организационного строительства разделил сводный нормативный акт о работе средств теле- и радиовещания на три документа: акт о создании Радио и телевидения Косово как юридического лица; акт о создании Временной комиссии по средствам массовой информации; и административная инструкция, содержащая процедуры взимания сборов за выдачу лицензий. |
There are few target group specified programs while, based on the data of watching the TV and listening to the radio, the television is the main source of information for about two-third of the population over 18. |
Число программ, имеющих конкретную целевую аудиторию, незначительно, но при этом, если судить по статистике замеров теле- и радиоаудитории, телевидение является главным источником информации для примерно двух третей населения в возрасте старше 18 лет. |
The show also built on its existing relationships with major television networks and secured a co-production deal with the Public Broadcasting Service for a feature on a group of young people from poor townships in South Africa who are realizing their dreams of singing opera professionally. |
Кроме того, для подготовки передач были задействованы контакты с крупными телевещательными корпорациями и заключен контракт о сотрудничестве со Службой общественного теле- и радиовещания в подготовке тематической передачи о молодых людях из бедных тауншипов в Южной Африке, которые претворяют в жизнь свою мечту стать профессиональными оперными певцами. |
Government broadcasting agencies, including the Ethiopian television and Ethiopia Radio, which cover wide area of dissemination, air specific programmes that aim at combating prejudice and promoting tolerance and understanding among peoples. |
Государственные службы теле- и радиовещания, включая "Телевидение Эфиопии" и "Радио Эфиопии", которые транслируют программы на значительную часть страны, готовят специальные передачи, направленные на борьбу с предрассудками и поощрение терпимости и понимания между народами. |