Предложение |
Перевод |
If I had known your telephone number, I would've called you. |
Если бы я знала твой номер телефона, я бы тебе позвонила. |
Please tell me your name and telephone number. |
Можешь мне сказать своё имя и номер телефона? |
Had I known your telephone number, I would have called you. |
Если бы я знала твой номер телефона, я бы тебе позвонила. |
Last month I spent a fortune on the telephone bill. |
Телефонные счета за прошлый месяц стоили мне целого состояния. |
She always forgets my telephone number. |
Она всегда забывает мой номер телефона. |
My wife often telephones me when I'm traveling in another country. |
Моя жена часто звонит мне по телефону, когда я путешествую по другой стране. |
Not knowing what to do, I telephoned the police. |
Не зная, что делать, я позвонил в полицию. |
Not knowing what to do, we telephoned the police. |
Не зная, что делать, мы позвонили в полицию. |
I was leaving home when Tom telephoned me. |
Я выходил из дома, когда Том мне позвонил. |
I telephoned to make sure that he was coming. |
Я позвонил, чтобы убедиться, что он придет. |
She telephoned to invite me to her house. |
Она позвонила мне, чтобы пригласить к себе домой. |
I telephoned to say that I wanted to see him. |
Я позвонил, чтобы сказать, что я хочу его видеть. |
He telephoned her when he arrived at the station. |
Он позвонил ей, когда прибыл на вокзал. |
He telephoned me again and again. |
Он звонил мне снова и снова. |
It proves you have a telephone. |
Это доказывает, что у Вас есть телефон. |
Salomon, telephone in your room. |
Саломон! - Да! Телефон в твоей комнате. |
He bought a telephone in Japan that uses another wavelength. |
Этот тип привёз из Японии телефон, который работает на другой частоте. |
Maybe they have a telephone I could use. |
Может, у них есть телефон, и я смогу позвонить. |
They called you because you have a telephone. |
Они вам позвонили, потому что у вас есть телефон. |
The National AIDS Centre operates a 24-hour telephone helpline. |
На базе Республиканского центра "СПИД" продолжает работу круглосуточный телефон доверия. |
Thus, satellite telephone service competes with conventional services. |
Таким образом, спутниковая телефонная связь конкурирует с обычными видами связи. |
Provision of communications support including telephone charges |
Оказание содействия в области связи, включая покрытие расходов на телефонную связь. |
Additional telephone systems are therefore required. |
Таким образом, необходимо создать дополнительные телефонные системы. |
UNMIK presently has only two secure telephone and facsimile units operating from headquarters. |
В настоящее время МООНК имеет лишь два аппарата защищенной телефонной и факсимильной связи на уровне штаб-квартиры. |
A communications facility will offer international telephone and facsimile services. |
Служба связи будет предоставлять услуги, связанные с обеспечением международной телефонной и факсимильной связи. |
It appears that the bomb was detonated remotely by cellular telephone. |
Судя по всему, взрывное устройство было приведено в действие дистанционно, с помощью сотового телефона. |
Cuba set up a volunteer telephone line for information on HIV/AIDS. |
На Кубе была создана обслуживаемая добровольцами линия телефонной связи, которая позволяет знакомиться с информацией по проблемам ВИЧ/СПИДа. |
The bureau received 255 telephone calls from January to September 1996. |
За период с января по сентябрь 1996 года бюро информации получило 255 телефонных звонков. |
Countries must reform their telecommunications sectors, particularly the regulation of telephone rates. |
Странам необходимо осуществить реформу сектора телекоммуникаций, в особенности что касается регулирования тарифов за пользование телефонной связью. |
No provision is made for telephone installation contracts. |
По этому разделу не предусматривается никаких ассигнований для заключения контрактов на установление линий телефонной связи. |
Country-wide political activity is further impeded by the complete lack of inter-entity telephone contact. |
Кроме того, ведению политической деятельности на территории всей страны препятствует полное отсутствие телефонного сообщения между существующими образованиями. |
Introduction of strict mission-wide controls restricting telephone and facsimile usage to minimize costs. |
Введение строгих общемиссионских правил, ограничивающих пользование телефонной и факсимильной связью в целях сведения расходов к минимуму. |
The technical equipment enables communications by telephone, fax and e-mail. |
Имеющееся техническое оснащение позволяет ему устанавливать связь по телефону, факсу и электронной почте. |
Entertainments in your telephone - any time, any place. |
Развлечения в вашем телефоне - в любое время, в любом месте. |