Английский - русский
Перевод слова Telecommunication
Вариант перевода Телекоммуникационные

Примеры в контексте "Telecommunication - Телекоммуникационные"

Примеры: Telecommunication - Телекоммуникационные
Cities in many developing countries have not been able to cope with the rapidly surging requirements for housing, physical infrastructure (including roads and telecommunication technologies), and social services such as health and education to address the needs of growing populations. Во многих развивающихся странах города не способны удовлетворять быстро растущие потребности в жилье, физической инфраструктуре (включая дороги и телекоммуникационные технологии) и социальных услугах, таких как здравоохранение и образование, что необходимо для удовлетворения потребностей растущего населения.
The price measurement for telecommunication services is a particular difficult area to statistical offices because of the multitude of offers to consumers, widespread use of tariff pricing linked to various types of conditions, and markets that are not always transparent. Изменение цен на телекоммуникационные услуги является особо трудной областью для статистических управлений в силу разнообразия предложений потребителям, широкого использования метода установления тарифов в зависимости от различных типов условий и характера этого рынка, который не всегда является прозрачным.
Aside from traditional natural resource-based industries, the Russian telecommunication enterprises have recently been actively investing abroad, especially in the neighbouring CIS countries, to expand market and seek assets. Помимо традиционных инвестиций в сырьевых отраслях, в последнее время активной инвестиционной деятельностью за рубежом, особенно в соседних странах СНГ, занимаются российские телекоммуникационные предприятия, стремящиеся к расширению своего рынка и приобретению новых активов.
We have opened up new universities and technical institutions of higher learning, expanded primary health-care services and built roads, airports, power plants, transmission and telecommunication facilities and services, among others. В числе прочего, мы открыли новые университеты и высшие технические учебные заведения, расширили систему оказания первичной медико-санитарной помощи, построили дороги, аэропорты, электростанции, линии электропередач и телекоммуникационные объекты.
The existing European networks may be strengthened by the introduction of a European broadband superhighway, which will combine in a single whole all the European telecommunication, cable and satellite services. Существующие в Европе сети могут быть усилены реализацией европейской широкополосной супермагистрали, которая объединяет в единое целое европейские телекоммуникационные, кабельные и спутниковые сети.
We create the telecommunication and information systems, promoting development and growth of our customers' activity efficiency, due to application of high technologies, professionalism and experience of our specialists. Мы создаем телекоммуникационные и информационные системы, способствующие развитию и росту эффективности деятельности наших заказчиков за счет применения передовых технологий, профессионализма и опыта наших специалистов.
The JSC «KazTransCom» is busy with implementing important telecommunication projects on the greater part of Kazakhstan's area and active solving the task set by the State - creation of the up-to-date communication infrastructure in the Republic. АО «KazTransCom» реализует важные телекоммуникационные проекты на большей части территории Казахстана, активно решая государственную задачу - создание современной коммуникационной инфраструктуры республики.
Prior to entering politics, Hariri was the chairman of the executive committee of Oger Telecom, which pursued telecommunication interests in the Middle East and Africa, from 1994 to 2005. До начала политической карьеры Харири служил президентом правления компании «Oger Telecom», оказывающей телекоммуникационные услуги на Среднем Востоке и в Африке.
Ideological aversion to public-sector investment, together with the endemic short-term thinking of those who write budgets, has kept spending on roads, airports, railways, telecommunication networks, and power generation at levels far below what is needed. Идеологическое нежелание инвестировать в государственный сектор, вместе с эндемическим кратковременным мышлением тех, кто пишет бюджеты, сэкономило расходы на дороги, аэропорты, железные дороги, телекоммуникационные сети, и производство электроэнергии на уровне гораздо ниже того, что требуется.
But the firm itself must be connected to a web of other firms - its suppliers and customers - through multi-modal transportation and telecommunication networks. Однако сама фирма должна быть подключена к сети других фирм - сети поставщиков и заказчиков - через мультимодальные транспортные и телекоммуникационные сети.
Information and telecommunication technologies now make it technically feasible and economically affordable to design such human development systems as meet people's needs in a holistic way and develop their full potentials to contribute to the development of society. Информационные и телекоммуникационные технологии уже предоставляют технические возможности и делают экономически доступной разработку таких систем развития человеческого потенциала, которые удовлетворяют потребности людей на комплексной основе и позволяют полностью реализовать их потенциал, с тем чтобы они могли вносить свой вклад в развитие общества.
The data collected by each station will be automatically and simultaneously transmitted via the Internet or telecommunication satellites to all the scientific centres of the network, making common rapid data reductions possible. Данные, собираемые на каждой станции, автоматически и одновременно передаются через сеть "Интернет" или телекоммуникационные спутники во все научные центры сети, позволяя оперативно производить общую предварительную обработку данных.
Other telecommunication services, such as information services, electronic mail, remote education, telemedicine or the Internet, should be available on the basis of full cost recovery. Другие телекоммуникационные услуги, такие, как информационные услуги, электронная почта, дистанционное обучение, телемедицина или Интернет должны предоставляться на основе полного возмещения расходов.
Unless telecommunication systems can be expanded, access will be confined to an urban, literate elite in developing countries, bypassing rural areas and the poor. Если не удастся расширить телекоммуникационные системы, то доступ будет иметь лишь проживающая в городах грамотная привилегированная часть населения развивающихся стран, а не сельские районы и неимущие.
The prices of PC components (microprocessors, memories and hard drives) are falling and the costs of some telecommunication services are decreasing with market liberalization. По мере либерализации рынка цены на компоненты ПК (микропроцессоры, запоминающие устройства и накопители на жестких дисках) падают и затраты на некоторые телекоммуникационные услуги снижаются.
In the services sector, work concentrated on reviewing technological change and its trade implications in different service industries, including transportation, banking, construction, telecommunication and computer services. В секторе услуг работа была сосредоточена на проведении обзора технологических изменений и их последствий с точки зрения торговли в различных секторах услуг, включая транспорт, банковское дело, строительство и телекоммуникационные и компьютерные услуги.
The globalization process is characterized, in relation to the information area, by such features as a higher degree of standardization, which facilitates access by countries having a developed economic and information structure to the telecommunication markets of developing States. Процесс глобализации в отношении информационного пространства характеризуется, помимо прочего, более высоким уровнем стандартизации, облегчающим странам с развитой экономической и информационной структурой проникновение на телекоммуникационные рынки развивающихся государств.
So far, however, the problem of adjusting favourable telephone rates in the context of the ongoing and expected price increases for telecommunication services has not been resolved. Однако ввиду происходящего в настоящее время и ожидаемого в будущем увеличения расценок на телекоммуникационные услуги пока еще не удалось решить проблему корректировки сниженных тарифов на телефонные разговоры.
It is also necessary to expand telecommunication infrastructures and to ensure the widespread use of computers. Unless those three fundamental ingredients are present, the goal of using ICT to bridge the digital divide will remain elusive. Также необходимо расширить телекоммуникационные инфрастуктуры и обеспечить широкое применение компьютеров В отсутствие этих трех основополагающих элементов, цель использования ИКТ для преодоления «цифровой пропасти» останется недостижимой.
By comparison, many of the transition economies' telecommunication infrastructures are outdated and the modernization of these legacy networks requires heavy new investment which, in return, require new foreign direct investment. Для сравнения, телекоммуникационные инфраструктуры многих стран с переходной экономикой устарели, и модернизация их старых сетей требует значительных новых инвестиций, для чего, в свою очередь, нужны новые иностранные прямые капиталовложения.
It could also take advantage of other external expertise (e.g. International Tunnelling Association) in specialist fields such as firefighting techniques, lighting, ventilation, drainage, signalling and telecommunication systems, etc. Она могла бы также использовать услуги других экспертов (например, Международной ассоциации по строительству подземных сооружений) в таких специализированных областях, как методы пожаротушения, освещение, вентиляция, дренаж, сигнальные и телекоммуникационные системы и т.д.
After having switched towards the Internet, we have cut our telecommunication bill from 150,000 to 20,000-30,000 crowns [30 Czech crowns are approximately equivalent to 1 dollar] per month. Перейдя на использование Интернета, мы сократили свои телекоммуникационные расходы со 150000 до 20000-30000 крон (30 чешских крон примерно равняются одному доллару) в месяц.
Starting in the late 1990s, scientists from Japan and the United States of America had used decommissioned telecommunication cables present on the ocean floor to develop an observation network for rapid environmental assessment and physical/biological forecasting in coastal waters. Начиная с конца 90х годов ученые из Японии и Соединенных Штатов Америки использовали списанные телекоммуникационные кабели, проложенные на дне океана, для создания сети наблюдений в целях оперативной экологической оценки и физического/биологического прогнозирования в прибрежных водах.
The survey had shown that most Member States regarded a satellite-based telecommunication systems as easy to implement and cost-effective for rural areas, but that commercial viability and the high cost of services remained major impediments. Результаты опроса показали, что большинство государств-членов считают спутниковые телекоммуникационные системы сравнительно несложными во внедрении и недорогими при использовании в сельских районах, однако экономическая целесообразность и высокая стоимость услуг связи продолжают оставаться основными препятствиями.
The clearance of roads, bridges and railway lines allowed for the reconstruction of existing infrastructure facilities such as the electro-distribution network, the water supply systems, the oil pipeline and telecommunication facilities. Расчистка дорог, мостов и железнодорожных линий позволяет производить реконструкцию существующих объектов инфраструктуры, таких как электрораспределительная сеть, системы водоснабжения, нефтепровод и телекоммуникационные объекты.