| This often results in expensive, inefficient and poor-quality telecommunication services. | Это зачастую приводит к тому, что телекоммуникационные услуги дорогостоящи, неэффективны и низкокачественны. |
| Since 1994 JSC Altel offers telecommunication services in large cities of Kazakhstan. | Начиная с 1994 года, АО Алтел предоставляет своим абонентам телекоммуникационные услуги в крупнейших городах Казахстана. |
| Deep integration under regional trade agreements is also pursued through sector-specific regulatory disciplines such as on financial and telecommunication services. | Процесс углубленной интеграции в рамках региональных торговых соглашений осуществляется также с помощью принятия регулирующих норм в конкретных секторах, таких как финансовые и телекоммуникационные услуги. |
| In Madagascar, telecommunication companies have supported the establishment of child helplines. | На Мадагаскаре телекоммуникационные компании поддерживают создание детских телефонов доверия. |
| Information and telecommunication technologies play an increasing role also in inland navigation. | Информационные и телекоммуникационные технологии играют все более важную роль и в секторе внутреннего судоходства. |
| We make life better by providing telecommunication services of the highest quality. | Мы улучшаем жизнь, предоставляя телекоммуникационные услуги наивысшего качества. |
| Türk Telekom Group provides integrated telecommunication services from PSTN, GSM to wide-band Internet. | Türk Telekom Group предоставляет комплексные телекоммуникационные услуги от PSTN, GSM широкой интернет группы. |
| 01057 Protel GmbH was founded in 1997 and since then has offered a telecommunication service in Germany. | Компания 01057 Protel GmbH была основана в 1997 году и с того времени предлагает телекоммуникационные услуги в Германии. |
| This organisation has agreements with many large companies (big telecommunication and software companies) to make protection more strong. | Данная организация имеет соглашения с множеством компаний (крупные телекоммуникационные и компании-разработчики ПО) для обеспечения более надежной защиты. |
| International telecommunication connections can only be realised using the same connection techniques. | Телекоммуникационные соединения можно реализовывать только при использовании техники одинаковых стандартов. |
| During World War II, the British forces defended the islands' telecommunication devices against the Japanese advance. | Во время Второй мировой войны британские войска обороняли телекоммуникационные объекты островов от продвижения японцев. |
| Private telecommunication operators initially acquired concession agreements with state enterprises. | Частные телекоммуникационные операторы сначала заключали концессионное соглашение с государственными предприятиями. |
| First, other privatized state-owned operations, especially postal and telecommunication services, could follow suit. | В первую очередь, другие приватизированные и принадлежащие государству предприятия, особенно почтовые и телекоммуникационные, могут последовать этому примеру. |
| Specialist in the field of system programming and information technologies (supercomputer systems, telecommunication technologies, theory of constructive metasystems and meta-calculations). | Специалист в области системного программирования и информационных технологий (суперкомпьютерные системы, телекоммуникационные технологии, теория конструктивных метасистем и метавычислений). |
| Information technology has made it possible to transport economically vast amounts of information through interacting telecommunication channels. | Информационная технология позволяет экономически выгодно передавать колоссальные объемы информации через интерактивные телекоммуникационные каналы. |
| HFA/HSI indicators can be calculated from raw data items and updated packages distributed regularly on diskettes or via telecommunication networks. | Показатели ЗДВ/ПМО могут рассчитываться на основе первичных данных и обновленных пакетов, регулярно распространяемых на дискетах или через телекоммуникационные сети. |
| Information and telecommunication technology plays a key role in disaster response. | Ключевую роль в реагировании на бедствия играют информационные и телекоммуникационные технологии. |
| Reductions in telecommunication costs are expected in all major areas, including Internet businesses, to improve their international competitiveness. | Помимо этого, либерализация будет способствовать снижению расценок на телекоммуникационные услуги во всех основных секторах экономики, включая использование сети Интернет для осуществления предпринимательской деятельности, что повысит международную конкурентоспособность этих секторов. |
| For example, infrastructural services such as financial and telecommunication services had significant developmental implications. | Например, инфраструктурные услуги, такие, как финансовые и телекоммуникационные услуги, оказывают существенное влияние на процесс развития. |
| Information and telecommunication technology facilitates substantially the free flow of information and brings enormous benefits to individuals, businesses and Governments worldwide. | Информационные и телекоммуникационные технологии содействуют в значительной степени свободному потоку информации и создают огромные выгоды для отдельных лиц, предпринимателей и правительств во всем мире. |
| EU believes that existing risks are transboundary in character and that the technologies enabling attacks on information and telecommunication systems are widely available. | Европейский союз считает, что существующие риски имеют трансграничный характер и что имеется широкий доступ к технологиям, позволяющим совершать нападения на информационные и телекоммуникационные системы. |
| Likewise, telecommunication products have been covered by the WTO's Information Technology Agreement. | Аналогичным образом телекоммуникационные продукты охвачены Соглашением ВТО об информационных технологиях. |
| Often, but not always, power and telecommunication facilities are regarded as "public" infrastructure. | Часто - но не во всех случаях - объекты энергетики и телекоммуникационные объекты рассматриваются в качестве "публичной" инфраструктуры. |
| Radio navigation and telecommunication systems for transport management have come into operation in the cities of Volzhsky and Volgograd. | Сданы в эксплуатацию радионавигационные и телекоммуникационные системы управления транспортом в городах Волжский и Волгоград. |
| Efficient telecommunication systems and telecommunications technology and transport logistics infrastructure are required for the successful implementation of e-commerce. | Для успешного ведения электронной торговли требуются эффективные телекоммуникационные системы и технологии, а также транспортно-логистическая инфраструктура. |