Main difficulties relate to the cross-sectoral nature of these technologies, identification of vulnerable sectors and adaptation options, lack of information on available technological options that can be adjusted to national circumstances, and the strong emphasis on soft technologies. |
а) основные трудности, связанные с межсекторальным характером этих технологий, выявлением уязвимых секторов и вариантами адаптации, отсутствием информации об имеющихся технологических вариантах, которые можно приспособить к национальным условиям, и главного упора на "мягких" технологиях. |
(a) Present internationally available processes and technological innovations applicable to the clean-up of polluted sites, with particular emphasis on the detection and analysis of polluted soils and groundwaters and the modelling of treatment techniques; and |
а) информировать участников о существующих на международном рынке технологиях и технологических нововведениях, которые могут использоваться для очистки загрязненных объектов, с уделением особого внимания обнаружению и анализу загрязненных грунтов и подземных вод, а также моделированию методов их обработки; и |
Objective 2.2: To support and promote capacity-building for parties, including technological capability, technology needs assessment and technology transfer, to reduce the generation and hazard potential of hazardous wastes and other wastes |
Цель 2.2: поддержка и развитие создания потенциала Сторон, включая технологический потенциал, оценку потребностей в технологиях и передачу технологий, в целях уменьшения образования и опасного потенциала опасных отходов и прочих отходов; |
Technological Awareness: Keeps abreast of available technology; understands applicability and limitation of technology to the work of the office; actively seeks to apply technology to appropriate tasks; shows willingness to learn new technology. |
Поддержание осведомленности о существующих технологиях; понимание возможностей использования технологий в работе своего подразделения, а также связанных с ними ограничений; активное стремление использовать технологии для выполнения соответствующих задач; демонстрация готовности изучать новые технологии. |
Greater participation by industry in the collection of cost data was also needed, while cooperation should continue with the Expert Group on Techno-economic Issues and the European Commission's Joint Research Centre's Institute for Prospective Technological Studies to develop data sets on emerging technologies. |
Была также отмечена необходимость более активного участия промышленности в сборе данных о затратах и продолжения сотрудничества с Группой экспертов по технико-экономическим вопросам, а также Объединенным исследовательским центром Европейской комиссии по перспективным технологическим исследованиям в целях подготовки данных о новых технологиях. |
According to Ukrainian authorities, these would have provided the Democratic People's Republic of Korea with information on advanced technologies and new forms of technological processes for the design of missile systems, liquid-propellant engines, spacecraft and missile fuel supply systems and associated computer programmes. |
По словам украинских властей, это позволило бы КНДР получить данные о новейших технологиях и новых видах технологических процессов проектирования ракетных систем, жидкостных двигателях, топливных системах космических аппаратов и ракет и соответствующих компьютерных программах. |
The other feature is that rapidly growing containerization of international seaborne trade has led to technological advances in cargo-handling equipment, the extensive application of IT-based management systems, and transport organization processes in seaports and inland freight terminals. |
Вторая тенденция заключается в том, что быстрый рост контейнеризации международных морских перевозок привел к технологическому прогрессу в области оборудования для обработки грузов, широкому распространению систем управления, основанных на информационных технологиях, и внедрению процессов организации транспортных операций в морских портах и на внутренних грузовых терминалах. |
Yet this technological transformation not only pervades the environment, linking people, objects and information in an unprecedented manner, it also brings with it the next generation of digital threats and vulnerabilities and necessitates a dramatic rethinking of how crime is viewed in the twenty-first century. |
Мы полны решимости превратить этот разрыв в цифровых технологиях в цифровые возможности для всех, прежде всего для тех, кому грозят отставание и дальнейшая маргинализация". |
The two countries are committed to strengthening their bilateral cooperation in the areas for which working groups have been created: nuclear energy, renewable energies, defence technologies, technological innovation, joint cooperation in African countries and space technologies, medicines and the environment. |
Обе страны стремятся к укреплению двустороннего сотрудничества в таких областях, как: атомная энергетика, возобновляемые источники энергии, оборонные технологии, технологические инновации, совместное сотрудничество в африканских странах и космических технологиях, лекарственные средства и защита окружающей среды. |
In assessing the current situation of SMEs, a study commissioned by UNIDO's Industrial and Technological Information Bank (INTIB) concluded that information provided on advanced technologies is mostly targeted at the developed countries and not at the developing ones. |
ЗЗ. По итогам исследования, проведенного по просьбе Банка промышленной и технической информации (БПТИ) ЮНИДО с целью дать оценку нынешнему положению МСП, был сделан вывод о том, что предоставляемая информация о передовых технологиях главным образом ориентирована на развитые, а не на развивающиеся страны. |
Technological innovations are anticipated in regard to concentrated solar power and photovoltaic technologies and related manufacturing processes, enhanced geothermal systems, multiple emerging ocean technologies, advanced biofuels and biorefining, and foundation and turbine designs for offshore wind energy. |
Ожидаются технические инновации в технологиях концентрации солнечного излучения и фотоэлектрики и в соответствующих производственных процессах, геотермальных системах повышенной мощности, различных появляющихся океанических технологиях, перспективном биотопливе и биопереработке, а также в конструкциях платформы и генератора для морских ветроэлектроустановок. |
To achieve the goal of strengthening the technological capabilities of SMEs in the region by disseminating technological information in a cost-effective way, APCTT continued to provide free access to its websites and e-publications; |
ё) для укрепления технологического потенциала МСП в регионе на основе эффективного с точки зрения затрат распространения информации о технологиях АТЦПТ продолжил предоставлять бесплатный доступ к своим веб-сайтам и электронным публикациям; |
The Flemish Institute for Technological Research operates the Information System on Energy and Environment, which consists of statistics related to energy and environmental matters, contact databases, and a technology database containing technological and economic information about clean and cost-effective technologies. |
Фламандский институт технологических исследований обеспечивает функционирование информационной системы по вопросам энергетики и охраны окружающей среды, содержащей статистические данные, касающиеся вопросов энергетики и охраны окружающей среды, контактные базы данных и базу технологических данных, включающую технологическую и экономическую информацию о чистых и энергоэффективных технологиях. |
While technological advances in ultra-deep production of hydrocarbons and seabed mining have not yet been used for production on the continental shelf beyond 200 nautical miles, issues related to the implementation of article 82 of the Convention will require attention. |
Хотя прогресс в технологиях сверхглубоководного производства углеводородов и разработки морского дна пока не привел к освоению континентального шельфа за пределами 200 морских миль, вопросы, связанные с осуществлением статьи 82 Конвенции, потребуют внимания. |
Developing low forest cover countries have technological needs related to, in particular, afforestation for land rehabilitation, reforestation and restoration of degraded forests and for sustainable management of existing, often unique, forests. |
Слаболесистые развивающиеся страны нуждаются, в частности, в технологиях лесоразведения для создания лесопосадок при реабилитации земель, в технологиях восстановления исчезнувших или деградировавших лесов, а также в технологиях устойчивого использования имеющихся - и зачастую уникальных - лесных систем. |
Although energy demand may initially be price-inelastic, price rises eventually induce demand-reducing technological change, particularly if the rises are perceived as permanent. |
Хотя на первых порах спрос на энергоресурсы может быть неэластичным по фактору цен, повышение цен в конечном счете приводит к изменениям в технологиях, обусловливающим снижение спроса, особенно если такое повышение цен рассматривается как устойчивое. |
We have advanced technologically so far, and yet somehow it's some sort or paranoia where we're afraid to really say We live in the third technological revolution. |
Мы очень далеко продвинулись в технологиях, но при этом в обществе существует параноидальная боязнь сказать, что мы переживаем третью технологическую революцию. |