SHMI participated in the preparation of the final report of the Satellite Application Facility Hydrology Framework Working Group for the Science and Technical Group and the Council of the European Organisation for the Exploitation of Meteorological Satellites. |
СГМИ участвовал в подготовке итогового доклада Рамочной рабочей группы по гидрологии Центра применения спутниковой техники для Научно-технической группы и Совета Европейской организации по эксплуатации метеорологических спутников. |
Since the fourth session of the Scientific, Technical and Research Commission's Inter-African Committee on Oceanography, Sea and Inland Fisheries (Pointe Noire, Congo, April 1996), OAU and FAO have agreed to coordinate the scheduling of their meetings in the future. |
После четвертой сессии Межафриканского комитета по океанографии, морскому рыболовству и рыболовству во внутренних водах Научно-технической и исследовательской комиссии ОАЕ (Пуэнт-Нуаре, Конго, апрель 1996 года) ОАЕ и ФАО решили координировать расписание своих будущих совещаний. |
Without research or technical support, the transferred technology eventually wilts, and these well-trained professional staff seek alternative career paths or leave the country. |
Отсутствие научно-технической поддержки ведет к тому, что переданные технологии не находят в конечном итоге должного применения, а высококвалифицированные специалисты изыскивают альтернативные пути профессионального роста или покидают страну. |
In the area of technical capacity-building UNCTAD and the CSTD have jointly developed a programme with the Centre des Technologies de l'Information, of the State of Geneva, to provide customized training in ICTs to developing country engineers. |
В области формирования научно-технической базы ЮНКТАД и КНТР совместно с Центром информационных технологий кантона Женева разработали программу, предусматривающую подготовку по гибкой программе инженеров - специалистов по ИКТ из развивающихся стран. |
Key person for the preparation of the technical and scientific information, the dossier for the Mozambique extended continental shelf beyond 200M according with the UNCLOS-82 (requirements of article 76 and STG), submitted to the United Nations in July 2010; |
Координатор подготовки научно-технической информации для досье Мозамбика о расширенном континентальном шельфе за пределами 200 морских миль сообразно с ЮНКЛОС-82 (требования статьи 76 и Научно-технического руководства), представленного в Организацию Объединенных Наций в июле 2010 года; |
Its function is to: Facilitate access to scientific, technical and economic information services; Create and strengthen sectoral information networks; Provide for the training and skills upgrading of staff dealing with new information technologies; Set up a national information system; |
Его задача состоит в следующем, который призван: - содействиерасширять доступу к службам научно-технической и экономической информации; - созданиевать и укрепление ять секторальных информационныех сетией в отдельных секторах; - обеспечение ивать подготовкуи и повышениея квалификации специалистов по новым информационным технологиям; - создатьние национальнуюой информационнуюой системуы; |
At the same time, IAEA has continued to support scientific and technological capacity-building by implementing technical co-operation projects, co-ordinating international research projects and training manpower. |
При этом МАГАТЭ продолжает оказывать поддержку формированию научно-технической базы, реализуя проекты технического сотрудничества, координируя международные исследовательские проекты и обучая специалистов. |
Provide financial, technical capacity-building support to improve value-added processing, upgrade scientific and technological information and reclaim and rehabilitate degraded sites |
Оказание финансовой, технической помощи и поддержка в создании потенциала в целях совершенствования процесса углубленной переработки, повышения уровня научно-технической информации и проведения рекультивации и восстановления нарушенных земель |
Another delegation noted that the TSS system was useful in strengthening technical capacity and essential in contributing important research work and disseminating, between and among regions, lessons learned. |
Еще одна делегация отметила, что система ТВУ является полезной для укрепления технического потенциала и необходимой для содействия важной научно-технической деятельности и распространения в регионах накопленного опыта. |
Romania believes that free access to space-related information, the transfer of technology, the increase of technical and scientific educational aids and the dissemination of benefits derived from space exploration could effectively help developed and developing countries to resolve existing differences. |
Румыния считает, что свободный доступ к космической информации, обмен технологиями, активизация деятельности в области научно-технической подготовки и распространение благ, связанных с исследованиями космоса, могли бы оказать развитым и развивающимся странам эффективную помощь в устранении существующих разногласий. |
Article 2, paragraph 8, of the Constitution clearly states that everyone is entitled to freedom of intellectual, artistic, technical and scientific creation, and to ownership of such creation and the proceeds thereof. |
В пункте 8 статьи 2 Политической конституции недвусмысленно провозглашается, что каждый человек в праве свободно заниматься интеллектуальной, художественной и научно-технической деятельностью, а также наделяется правом собственности в отношении результатов своей творческой деятельности и продуктов своего труда. |
UNEP should continue providing effective support to the Commission in the form of scientific, technical and policy information and advice on the environment. |
ЮНЕП следует продолжать оказывать Комиссии эффективную помощь в форме обеспечения ее научно-технической информацией и информацией по вопросам политики и консультирования по вопросам окружающей среды. |
The meeting provided technical and scientific input to the review of the implementation of the Convention on Biological Diversity Programme of Work on Forest Biological Diversity. |
На этом совещании были подготовлены материалы по научно-технической тематике для обзора хода осуществления программы работы секретариата Конвенции о биологическом разнообразии по вопросам биологического разнообразия лесов. |
In 1993, Hu became a senior advisor and member of the Science and Technology Commission of the China Aerospace Science and Technology Corporation, a technical consultant of the China Academy of Space Technology. |
В 1993 году Ху стал старшим советником и членом научно-технической комиссии Китайской корпорации аэрокосмических наук и технологий и техническим консультантом в Китайской академии космической техники. |
The Programme should continue providing effective support to the Commission on Sustainable Development, inter alia, in the form of scientific, technical and policy information and analysis of and advice on global environmental issues. |
Программе надлежит продолжать оказывать эффективную поддержку Комиссии по устойчивому развитию, в частности в виде научно-технической информации и информации по вопросам политики, аналитических исследований и консультативных услуг по глобальным экологическим вопросам. |
In the same period, scientific and technological exchange also suffered the effects of the embargo, making it impossible for Cuban professionals to attend technical and scientific events in the United States. |
В то же время последствия эмбарго сказываются также на научно-технических связях, что лишает кубинских специалистов возможности участвовать в проводимых в Соединенных Штатах мероприятиях в научно-технической области. |
4.3.2 set up such ad hoc expert groups as may be necessary to determine the scientific and technological merit of claims for equivalence or excellence of technical regulations and standards; |
4.3.2 создает такие специальные группы экспертов, которые могут потребоваться для установления обоснованности утверждений о соответствии или совершенстве технических нормативов и стандартов с научно-технической точки зрения; |
(b) Review of the working paper by the legal and the technical and scientific subcommissions of the Caribbean Sea Commission; |
Ь) рассмотрение рабочего документа Подкомиссией по правовым вопросам и Научно-технической подкомиссией Комиссии по Карибскому морю; |
(a) Continuing national, regional and international efforts to exchange equipment, materials, scientific and technological information, experiences, lessons-learned, best practices, education, technical knowledge, as well as financial resources; |
а) продолжения национальных, региональных и международных усилий в области обмена оборудованием, материалами, научно-технической информацией, опытом, извлеченными уроками и передовыми практическими методами, возможностями обучения, техническими знаниями, а также предоставление финансовых ресурсов; |
Technical developments continued with computerized simulations of warehouse management solutions, automatic trucks and mobile terminal systems, and between 1988 and 1994 Atlet took part in a development project in collaboration with doctors and occupational therapists. |
Технические разработки привели к созданию решений по управлению складом на базе компьютерного моделирования, автоматических автопогрузчиков и мобильных терминальных систем, а в период с 1988 г. по 1994 г. Atlet приняла участие в научно-технической разработке в сотрудничестве с медиками и специалистами по трудотерапии. |
The field of official science and technology statistics is almost sixty years old, with military and science policy focusing early research and development (R&D) statistics on manpower inputs (e.g. technical competence, qualifications, and occupations). |
История официальной научно-технической статистики насчитывает почти 60 лет, причем на первоначальном этапе под влиянием потребностей военной и научной политики статистика научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ (НИОКР) ориентировалась на оценку состояния рабочей силы (например, технической грамотности, уровня квалификации и профессиональной структуры). |
The establishment in Mexico of technical and scientific competencies relating to outer space enabling the country to operate within a framework of autonomy in that field and to participate actively in the international space community by promoting: |
Задача МКА будет заключаться в создании в Мексике соответствующей научно-технической базы, необходимой для осуществления самостоятельной деятельности в области космонавтики и активного участия в международной космической деятельности. |
The institute has an archive of technical documentation and a technical library with over 1.8 million items. |
Институт располагает архивом технической документации и научно-технической библиотекой, содержащих более 1,8 миллионов единиц хранения. |
A major part of its success is that the various LRTAP protocols were developed by bringing together scientific, technical and policy expertise from all of its participating nations to build a powerful technical basis for action on specific pollutants. |
В значительной степени ее успех обусловлен разработкой различных протоколов к ней, объединивших в себе научные, технические и политические знания всех участвующих государств в целях создания научно-технической основы для действий по конкретным загрязнителям. |
In science and technology, the English word "standard" is used with two different meanings: as a widely adopted written technical standard, guide, technical regulation or similar document and also as a measurement standard. |
В научно-технической литературе английское слово "standard" используется в двух разных значениях: как широко принятый письменно оформленный технический стандарт, руководство, техническое условие или аналогичный документ и как стандарт измерений. |