| Let's teach them a lesson. | = Нужно преподать им урок! |
| We ought teach him a lesson. | Следует преподать ему урок. |
| What lesson does it teach? | Какой урок она дает? |
| I'll teach you a lesson. | Я тебе преподам урок. |
| There's nothing Nietzsche couldn't teach you | Ницше только мог преподать урок |
| Someone should teach a class or something. | Кто-то обязательно должен преподать урок. |
| That'd teach you a lesson about maturity. | Преподать тебе урок зрелости. |
| I'll teach you a lesson. | Я дам тебе урок. |
| I'll teach you a lesson! | Я вам преподам урок! |
| We will teach them a lesson. | Преподадим же им урок! |
| She will serve well as we teach her people a lesson in monotheism. | Она поможет преподать ее людям урок монотеизма. |
| If nothing else, the phenomenon of global climate change should teach us the lesson that our destinies as human beings are inextricably intertwined. | Одного лишь такого явления, как глобальное изменение климата достаточно, для того, чтобы преподать нам всем один урок: судьба каждого отдельного человека тесно переплетена с судьбами других людей. |
| My friends offered to come by and teach her a lesson. | Мои друзья предложили преподать ей урок. |
| And that's why you don't teach lessons to your son. | Вот что бывает, если преподаёшь сыну урок. |
| But what it does teach us is that Ebola can be's the key thing. | Самый главный урок в том, что Эболу можно победить. |
| That'll teach them to dirty my landscape with their 'tumble dryer.' | Это урок для них, чтобы они особо не хвастались своими "антеннками". |
| That we but teach bloody instructions which return to plague the inventor. | Чуть жизни преподашь урок кровавый, она тебе ответит |
| Teach me some medicine. | Еще один урок, у нас вся ноць впереди. |
| But in these cases we still have judgment here; that we but teach bloody instructions, which, being taught, return to plague the inventor: this even-handed justice commends the ingredients of our poison'd chalice to our own lips. | Но суд нас ждёт и здесь; лишь только дан Урок кровавый, он падёт обратно На голову учителя, и быстро Подносит правосудье - наш же яд |
| She kicks every corner just wanted teach him a lesson. | Я просто хотела дать ей урок! |
| This would be not only fair, but it also would teach an important lesson to those who bankroll dictators - a lesson that is likely to have an immediate positive impact worldwide. | Это было бы не только честно, но и преподало бы важный урок тем, кто обеспечивает деньгами диктаторов - урок, который, вероятно, окажет непосредственное и положительное влияние во всем мире. |
| Why don't you stop fronting in front of your mokes, come over here and let me teach you something about respect. | Может, прекратишь выделываться перед девочками и дашь преподать тебе урок уважения? |
| On behalf of Izanami, we'll teach your arrogant race a painful lesson! | От имени Изанами, мы преподадим вашему высокомерному виду болезненный урок! |
| One was just a little verse that said, No written word, no spoken plea can teach our youth what they should be. | В одном из них говорилось: «Нет слов и просьб, которые могли Дать знания, так нужные младым, Но в книгах всех не будет прок, И лишь учитель преподаст урок.» |
| One was just a little verse that said, "No written word, no spoken plea can teach our youth what they should be; nor all the books on all the shelves - it's what the teachers are themselves." | В одном из них говорилось: «Нет слов и просьб, которые могли Дать знания, так нужные младым, Но в книгах всех не будет прок, И лишь учитель преподаст урок». |