| He wrote to a friend: We talk here of going to tea, of going to Winchester, and everything else except sitting still all summer, which was the height of my ambition. | Он писал другу: «Мы тут думаем отправиться на чаепитие или в Винчестер, или куда угодно, лишь бы не сидеть на месте всё лето, что в общем-то было пределом моих мечтаний. |
| What the hell is this little tea party? | Это что еще за чаепитие, черт побери? |
| Okay, one vote for the Tea Party. | Есть один голос за Большое Чаепитие. |
| The Boston Tea Party has often been referenced in other political protests. | Бостонское чаепитие часто упоминается в связи с другими политическими протестами. |
| The Tea Party believes in loving America, but hating Americans. | Чаепитие верит в любящую Америку, но ненавидит американцев. |
| The Tea Party isn't what it started out to be. | Чаепитие не то, чем делалось изначально. |
| You've got to ask the Tea Party about the debt ceiling. | Ты должен спросить Чаепитие о лимите задолженности. |
| That's where the Boston Tea Party was conceived and the American Revolution was born. | Там было задумано Бостонское чаепитие и зарождалась Американская революция. |
| Look, the Tea Party isn't the grassroots movement you think it is. | Послушай, Большое Чаепитие это не такое простое движение, как ты думаешь. |
| In 2006, a libertarian political party called the "Boston Tea Party" was founded. | В 2006 году была основана либертарианская политическая партия под названием «Бостонское чаепитие». |
| Therefore, events such as the Boston Tea Party could not be portrayed. | Поэтому, такие события, как Бостонское чаепитие, не должны быть показаны. |
| The Tea Party was a middle-class movement responding spontaneously to bad trends. | Чаепитие было движением среднего класса, спонтанно реагирующим на отрицательную обстановку. |
| Mike, tell us why you became involved with the Tea Party movement. | Майк, расскажите, как вы стали участником движения "Чаепитие". |
| All right, now, remember, the Tea Party is a grassroots movement. | Так вот, запомни, Большое Чаепитие - собрание обычных людей. |
| For the record, I compared the Tea Party to the Taliban and we were attacked by Al Qaeda. | Для справки, я сравнил движение "Чаепитие" с Талибаном, а нас атаковала Аль-Каида. |
| You describe the Tea Party as a grassroots movement, right? | Вы описываете Чаепитие как народное движение, так? |
| Gage returned to Britain in June 1773 with his family and thus missed the Boston Tea Party in December of that year. | Гейдж вернулся в Великобританию в июне 1773 года со своей семьей и, таким образом, пропустил Бостонское чаепитие в декабре того же года. |
| Son of Elisha Story, member of Sons of Liberty and participant in the Boston Tea Party. | Его отец - доктор Elisha Story, был членом организации Сыны свободы, одной из акций которой стало Бостонское чаепитие. |
| On 4 November 2013, the investigative bodies opened a criminal case in connection with the attack on LGBT individuals during the closed "Rainbow Tea Party" event. | В частности, 4 ноября 2013 года следственными органами возбуждено уголовное дело по факту нападения на представителей ЛГБТ во время проведения закрытого мероприятия "Радужное чаепитие". |
| Over this period he painted some of his most popular works such as The Doll's Tea Party (1874), Emigrants' Departure (1875) and School Belles (1877). | В этот период художник создал свои наиболее известные картины: «Чаепитие кукол» (1874), «Отъезд эмигрантов» (1875) и «Школьные красавицы» (1877). |
| In 1774 he was also appointed the military governor of the Province of Massachusetts Bay, with instructions to implement the Intolerable Acts, punishing Massachusetts for the Boston Tea Party. | В 1774 году он был назначен военным губернатором провинции Массачусетского залива с приказом по претворению в жизнь Невыносимых законов и наказанию Массачусетса за Бостонское чаепитие. |
| One thing Tea Party or UKIP supporters share with working-class voters who genuinely fear losing their jobs to low-paid foreigners is anxiety about being left behind in a world of easy mobility, supranational organizations, and global networking. | Единственное, чем Чаепитие или UKIP делятся с избирателями рабочего класса и объединяют своих сторонников, которые искренне боятся потерять свои рабочие места низкооплачиваемым иностранцам, это тревога остаться позади в мире высокой мобильности, наднациональных организаций и глобальных сетей. |
| Give me one doll from every time period, and set me up for a tea party in a private room. | Дайте мне по одной кукле из каждой эпохи и разрешите устроить кукольное чаепитие в отдельной комнате. |
| At the market the next day, Grace sets her heart on a stuffed white rabbit as it will be perfect for her tea parties. | На рынке на следующий день Грейс понравилась игрушка белого кролика, так как он будет прекрасно дополнять чаепитие. |
| When the Board of Trade met to consider the assembly's petition to recall Hutchinson, it also discussed the tea party. | Когда Совет по торговли собрался, чтобы рассмотреть ходатайство собрания Массачусетса о том, чтобы уволить Хатчинсона, он также обсудил и Бостонское чаепитие. |