She didn't get her princess tea party. |
Она не получила свое чаепитие для принцесс. |
This is my first time making a high tea. |
Я первый раз устраиваю такое чаепитие. |
Are you throwing a tea party for this monster? |
Вы устроили чаепитие с этим монстром? |
My great grandfather he poisoned his whole family, almost, and then... posed them like dolls that are at a tea party. |
Мой прадед отравил почти всю свою семью, а потом усадил их, как кукол, и устроил чаепитие. |
I thought we might have a little tea party. and while I was setting the table, I found this. |
Я подумала, мы устроим небольшое чаепитие... и, накрывая на стол, я наткнулась на это. |
All right, we're having tea, remember? |
Хорошо, у нас ведь чаепитие, помнишь? |
I was supposed to have a tea party today, but now nobody wants to have one with me. |
Сегодня у меня должно быть чаепитие, но никто не хочет со мной пить чай. |
The only thing I have today is a princess tea and social at my friend Bianca's house, but that's not till 3:00. |
Единственное, что сегодня у меня это чаепитие у моей подруги Бьянки, но это только в три часа. |
Tball, not a tea party! |
Это баскетбол, а не чаепитие! |
Perp came in through the back window, set up the living room to look like a kid's tea party, didn't steal anything. |
Преступник проник через заднее окно, инсценировал в гостиной чаепитие с куклами и ничего не украл. |
Once a year, you were invited to a tea party at his house, and he had a model railway which went round the garden. |
Раз в год нас приглашали на чаепитие в его доме, и у него была модель железной дороги, которая шла вокруг сада. |
Ma'am, what is the Church Society tea party? |
Мэм, что это за чаепитие Церковного общества? |
I hate to bust up your sweet little tea party, but this isn't an arrest. |
Не хочу вмешиваться в ваше милое чаепитие, но это не арест. А экстрадиция. |
Do you remember our tea party at your lovely home? |
Помнишь наше чаепитие в твоём милом доме? |
Not missing tea with the mayor? |
Не опоздаешь на чаепитие к мэру? |
I ruined it too... arguing with Nikki about tea candles. |
Я тоже его испортила... спорить с Никки о чаепитие при свечах |
She said to mention promising Zola a princess tea party? |
Она говорит, что вы обещали отвезти Золу на чаепитие принцесс. |
I say "high," you say "tea". |
Я говорю "крутое", вы говорите "чаепитие". |
It says right here it's "the Boston tea party." |
Здесь сказано "Бостонское чаепитие". |
Anyway, we're holding a princess tea and social tomorrow and we were wondering if you, as Shania's caretaker, had time to provide decorations. |
В любом случае, мы завтра устраиваем чаепитие, и хотели бы узнать у вас, как у опекуна Шенайи, будет ли у вас время обеспечить украшения. |
If you want to recreate the Boston tea party while dressed as imperial storm troopers, you can find ten people in the world that have always wanted to do that. |
Если хочешь инсценировать "Бостонское чаепитие", переодевшись имперскими штурмовиками из "Звёздных Войн", в мире найдётся ещё 10 человек, которые всегда мечтали об этом. |
What about when he had us re-enact the Boston tea party in the lake? |
А помните, как он заставил нас возобновить Бостонское чаепитие на озере? |
Tula samovars have arrived, so the tea party will be on. |
Тульские самовары прибыли, так что чаепитие состоится! |
Ma'am, what is the Church Society tea party? |
Тогда Пирог Королевы для Церковного Общества будет самое то. Мэм, что это за чаепитие Церковного общества? |
So what you're sayin' is that you have nowhere to have your tea party tonight? |
Так ты говоришь, что тебе негде сегодня устроить чаепитие? |