Английский - русский
Перевод слова Target
Вариант перевода Задание

Примеры в контексте "Target - Задание"

Примеры: Target - Задание
Internationally, Governments have agreed to the target of the Millennium Development Goals to significantly improve the living conditions of at least 100 million slum dwellers before 2020. На международном уровне правительства приняли согласованное целевое задание значительно улучшить условия жизни по меньшей мере 100 миллионов жителей трущоб до 2020 года.
The UNDP Executive Board has set the organization a target to increase its regular resources to $1.1 billion annually for each of the three years 1997 to 1999. Исполнительный совет ПРООН поставил перед организацией целевое задание повысить объем своих регулярных ресурсов до 1,1 млрд. долл. в год на каждый из трех лет с 1997 по 1999 год.
The actual result was the construction of 14.2 million square metres; in other words the three-year year target was virtually attained in two years. Фактические результаты на сегодня составили 14,2 млн. кв. метров, т.е. задание трехлетней программы практически выполнено за два года.
An initial target could be to at least replace traditional biomass in order to achieve a truly sustainable renewable energy share of 18 per cent. Первоначальное плановое задание могло бы предусматривать по крайней мере замещение традиционной биомассы для достижения доли действительно устойчивой возобновляемой энергетики на уровне 18 процентов.
In 2005, total coverage was 85 percent and no state failed to achieve the minimum target established. В 2005 году вакцинацией было охвачено в общей сложности 85% пожилых людей, и все штаты сумели выполнить минимальное целевое задание.
Notably, the MDG Africa Steering Group expressed concern that Millennium Development Goal 5 and its target on reducing maternal mortality would not be met by 2015. В частности, Руководящая группа Африки по ЦРДТ выразила опасения в связи с тем, что ЦРДТ5 и предусмотренное в ней целевое задание относительно сокращения материнской смертности не будет достигнуто к 2015 году.
HCFCs had, however, been included in the Montreal Protocol since 1992, even though the first phase-out target that parties operating under paragraph 1 of Article 5 had had to meet had been set for 2013. ГХФУ, однако, были включены в Монреальский протокол в 1992 году, хотя даже первое целевое задание по поэтапной ликвидации, которое должны выполнить Стороны, действующие в рамках пункта 1 статьи 5, было запланировано на 2013 год.
A review of the human resources scorecard for 2014 reveals that in 12 out of a total of 33 organizational units (departments, offices and missions), the representation of women across categories was significantly lower than the target prescribed. Обзор оценочного листа в области людских ресурсов на 2014 год показывает, что в 12 из общего числа в 33 организационных подразделения (департаменты, управления и миссии) представленность женщин во всех категориях была существенно меньше той, которую предписывает установленное задание.
The security situation in the country, however, was not conducive to successful project implementation, and as a result the party's 2014 consumption target might not be achieved. Однако условия безопасности в этой стране не способствуют успешному осуществлению проектов, в результате чего целевое задание этой Стороной в 2014 году вряд ли будет достигнуто.
Another representative said that a second round of reporting would be needed to understand how the indicators were working, but her country could not support any recommendation to set a target in evaluating progress in implementation. Другая представительница заявила, что для того, чтобы понять, как действуют показатели, может потребоваться второй раунд представления отчетности, однако ее страна не сможет поддержать никакую рекомендацию в отношении того, чтобы определить какое-либо целевое задание для оценки прогресса в деле осуществления.
In this case, a suggested target should be established at a recommended minimum, subject to the exigencies of operational requirements; В этом случае предлагаемое плановое задание должно устанавливаться согласно рекомендуемому минимуму с учетом оперативных потребностей;
While the Advisory Committee regrets that the 2003 target could not be met, the Committee encourages a renewed effort to reduce the backlog to minimum manageable levels. Хотя Консультативный комитет сожалеет по поводу того, что плановое задание на 2003 год выполнить не удалось, Комитет обнадеживает активизация усилий по снижению уровня задолженности до минимально приемлемого объема.
Kornukov: (to Gerasimenko) I repeat the task, Fire the missiles, Fire on target 60-65. Корнуков (к Герасименко): «Я повторяю задание, огонь ракетами, огонь по цели 60-65.
Each level has a main objective for completion, some levels require the player to guide Agent 47 to the end node and others will require the player to assassinate a specific target. На каждом уровне есть главное задание для его прохождения, на некоторых уровнях игроку понадобиться провести 47-го к конечному узлу или же убить определенную цель.
If the goal is to reduce the rate by at least one half, the implied target would be 14.8 per cent in 2000. Если поставленная цель состоит в уменьшении данного показателя по меньшей мере наполовину, то подразумеваемое целевое задание составит 14,8 процента в 2000 году.
so they teamed up and sent you to the same hit to target each other. Они специально послали вас на одно задание, чтобы вы друг друга уничтожили.
The performance of the six countries which had met the upper ODA target of 0.20 per cent of GNP was noted with satisfaction; other donor countries expressed their determination to provide substantial ODA to LDCs. Было с удовлетворением отмечено, что шесть стран выполнили верхнее целевое задание по ОПР в размере 0,20 процента ВНП; другие страны-доноры заявили о своей решимости оказать НРС существенную официальную помощь в целях развития.
This target was surpassed, and a greater volume of non-core resources can and should be mobilized in the coming years in order to respond effectively to the demand of programme countries for results. Это целевое задание было перевыполнено, и в ближайшие годы можно и необходимо мобилизовать еще больший объем неосновных ресурсов, для того чтобы эффективно удовлетворять потребности охваченных программами стран в результатах.
It is planned to reduce programme expenditures further to about $18 million in 2003 and 2004, if the target of $30 million endorsed by the Executive Board is not reached. В том случае, если утвержденное Исполнительным советом целевое задание по мобилизации ресурсов в размере 30 млн. долл. США не будет выполнено, в 2003 и 2004 годах планируется дополнительно уменьшить расходы по программам - примерно до 18 млн. долл. США.
We demand that the Kyoto Protocol raise the 5.2 per cent carbon dioxide reduction target and implement the recommendation from the United Nations Intergovernmental Panel on Climate Change that greenhouse gas emissions be immediately reduced by 60 per cent in order to stabilize global temperatures. Мы требуем увеличить предусмотренное Киотским протоколом целевое задание по сокращению выбросов двуокиси углерода до 5,2% и выполнить рекомендацию Межправительственной группы Организации Объединенных Наций по изменению климата относительно незамедлительного сокращения на 60% выбросов парниковых газов с целью стабилизации глобальных температур.
We therefore, once again, urge all developed partners to meet the aid target of 0.7 per cent of gross national product, and we commend those that have already done so. Поэтому мы вновь призываем всех наших развитых партнеров выполнить целевое задание по оказанию помощи в размере 0,7 процента валового национального продукта и благодарим тех, кто его уже выполнил.
The target is to reduce them by 2010 to levels that will enable Hong Kong and cities in the Pearl River Delta Region largely to meet their respective air quality objectives. Целевое задание заключается в их сокращении к 2010 году до уровней, которые позволят Гонконгу и городам, расположенным в районе дельты реки Чжуцзян, в основном добиться соблюдения нормативов качества воздуха.
Within this process, each Millennium Development Goal target and indicator is interpreted in the context of human rights in alignment with the corresponding human rights standards. В рамках данного процесса целевое задание и показатель целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, толкуются в контексте прав человека согласно соответствующим стандартам, принятым в этой области.
This growth represents, on average, an annual growth rate of 15%, which exceeded the target of 12.7%. В среднем этот рост означает, что показатели ежегодно увеличивались на 15%, что превышает целевое задание, составляющее 12,7%.
In its resolution 63/155 on that issue, adopted at its sixty-third session, the Assembly stressed the importance of new and increased contributions from all States to the Fund in order to achieve the target set by the United Nations Development Fund for Women. В своей резолюции 63/155 по этому вопросу, принятой на шестьдесят третьей сессии, Ассамблея подчеркнула важность внесения всеми государствами в Фонд новых и более значительных взносов, чтобы выполнить плановое задание, установленное Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин.