Английский - русский
Перевод слова Tangible
Вариант перевода Материальных

Примеры в контексте "Tangible - Материальных"

Примеры: Tangible - Материальных
Generally, recent court decisions in cases involving Internet offers of tangible goods seem to confirm this understanding. В целом недавние судебные решения по делам, связанным с офертами материальных товаров через сеть Интернет, подтверждают, как представляется, такое понимание.
That would satisfy the need for an example that illustrated a security interest in tangible goods where an intellectual property right was involved. Это позволит привести необходимый пример обеспечительного интереса в материальных товарах, связанного с правом интеллектуальной собственности.
Other countries see no reason why the insurance business should be treated differently from activities such as the sale of tangible commodities. Другие страны не видят причин, почему следует относиться к страховому бизнесу иначе, чем к таким видам деятельности, как продажа материальных товаров.
The treaty should control all tangible and intangible forms of conventional weapons transfers, including: Договор о торговле оружием должен обеспечивать контроль всех материальных и нематериальных форм передачи обычных вооружений, в том числе:
I have no tangible proof, but... У меня нет материальных доказательства, но...
Capital investments in the context of special purpose activities shall refer to significant projects involving purchases or improvements of assets held by UN-Women of a tangible or intangible nature. В контексте целевой деятельности капиталовложения относятся к крупным проектам, связанным с приобретением или улучшением состояния материальных и нематериальных активов, находящихся в распоряжении Структуры «ООН-женщины».
The first was evidence of a general shift in the centre of world creation from tangible to intangible assets, namely intellectual capital and a knowledge base. Первая из этих тенденций состоит в общем смещении центра тяжести с материальных на нематериальные активы, а именно интеллектуальный капитал и знания.
These distinctions are important in order to shape the management response in terms of tangible, specific and implementable actions that effectively address the recommendations. Эти различия важны для формулирования реакции руководства с точки зрения материальных, конкретных и реализуемых действий, которые обеспечивают выполнение этих рекомендаций.
Renting and leasing of other machinery, equipment and tangible goods Аренда и лизинг прочих машин, оборудования и материальных ценностей
Another instrument is the "Programme of support of renewal or improvement of tangible fixed assets", which serves for establishing job opportunities of people with disabilities. Еще одним инструментом является программа в поддержку обновления или повышения качества материальных основных фондов, которая предназначена для создания возможностей для трудоустройства инвалидов.
Operational activities are generally understood as those that are undertaken with the objective of sustaining or enhancing economic and social well-being, involving the transfer of resources to developing countries or regions in a tangible or intangible form. Под оперативной деятельностью обычно понимается деятельность, осуществляемая с целью сохранения или повышения социально-экономического благополучия людей, которая предполагает передачу развивающимся странам или регионам материальных или нематериальных ресурсов.
FDI offers a number of tangible and intangible assets to host economies which mobilize their own factors into trading activity. Благодаря ПИК страны-реципиенты получают в распоряжение целый ряд материальных и нематериальных активов, мобилизуя свои собственные факторы через торговую деятельность.
These intangibles can only evolve over time, and hopefully emerge together, with evidence of improvement in the more tangible aspects of human resources management. Эти нематериальные элементы могут возникнуть лишь со временем, причем хотелось бы надеяться, что все они возникнут одновременно, при наличии свидетельств улучшения в более материальных аспектах управления людскими ресурсами.
The evidence is the product of diligent and painstaking collection of information and tangible objects relevant to proof of an offence, and of analysis and processing. Доказательства - это результат кропотливого и нелегкого сбора информации и материальных предметов, относящихся к доказыванию преступления, а также анализа и обработки собранных данных.
Property ownership and other real rights arise from the need of human beings to regulate their enjoyment of tangible objects, especially in third-party relations. Собственность на имущество и другие вещные права связаны с необходимостью регламентировать порядок использования людьми материальных объектов, особенно в рамках отношений с третьей стороной.
The main aim of the survey was to collect data on tangible and intangible assets for all institutional sectors and to obtain adequate estimates of consumption of fixed capital. Главная цель данного обследования заключалась в сборе данных о материальных и нематериальных активах по всем институциональным секторам и получении адекватных оценок потребления основного капитала.
Non-produced assets are made up of tangible and intangible assets as well as financial assets. Непроизведенные активы состоят из материальных и нематериальных активов, а также финансовых активов.
It was stated that the use of a changing pool of assets, whether tangible or intangible, was an important feature of modern secured financing law. Было отмечено, что использование постоянно меняющейся массы активов, будь то материальных или нематериальных, является важной чертой современного права в области финансирования под обеспечение.
For example, the classic French chart of accounts provides three-digit codes for basic categories of data, such as 210 for tangible fixed assets. Например, в традиционном французском плане счетов предусматриваются трехзначные коды для основных групп данных, например 210 для материальных необоротных активов.
Value of tangible goods acquired through financial leasing Стоимость материальных активов, приобретенных посредством финансового лизинга
The seller or other lender of the money necessary to purchase tangible or even intangible assets may retain title until full payment of the purchase price. Продавец или другое лицо, ссуживающее деньги, необходимые для приобретения материальных и даже нематериальных активов, может удерживать правовой титул до полной выплаты покупной цены.
All types of movable assets, tangible and intangible [Recommendation 2] Все виды движимых активов, материальных и нематериальных [рекомендация 2]
It would thus seem that a general description of the encumbered tangible asset would be in line with the principles of the Guide and the reasonable expectations of the parties. Таким образом, представляется, что общее описание обремененных материальных активов будет соответствовать принципам Руководства и разумным ожиданиям сторон.
The Guide does not make recommendations with respect to acquisition financing of other types of tangible asset such as negotiable instruments and negotiable documents. В Руководстве не содержатся рекомендации в отношении финансирования приобретения других видов материальных активов, таких как оборотные инструменты и оборотные документы.
Mr. Tosato (Italy) said as he understood it, examples 6 and 7 were supposed to involve tangible goods. Г-н Тозато (Италия) говорит, что, насколько он понимает, примеры 6 и 7 предполагают, что речь идет о материальных товарах.