Thirty years after this imaginary tale we are well on our way of becoming a contemporary Carl and Nyls. |
З. Через 30 лет после того, как произошла эта воображаемая история, мы все еще пытаемся найти способы стать современными Карлом и Нильсом. |
The story of "lost" required a unique backdrop Where its dramatic tale of survival and mystery Could unfold. |
По сюжету "Лосту" требовались уникальные декорации, в которых драматическая история выживания и мистерия, могли разворачиваться. остров Оаху на Гавайях оказался окончательным выбором. |
So here's another tale of passion, and this is a sad one. |
Вот другая история о страсти, печальная история. |
The tale of the Hurstwood Ghost... dates from early in the 19th century... when the great-great-grandfather of the present baronet... |
История призрака Херствуда берёт начало в 19 столетии, когда пра-пра-дед баронета получил в наследство Херствуд. |
Later stories sporadically feature tales in which Lois gains superpowers and functioned as a "Superwoman" of sorts, but all of these are, like the 1951 tale, temporary. |
Позже в комиксах иногда появляются истории, в которых Лоис приобретает сверхспособности и функционирует как «Супервумен», но все они, как и история 1951 года, временные. |
"China Girl", originally called "Borderline", was a tale of unrequited love inspired by Kuelan Nguyen, partner of French actor-singer Jacques Higelin, who was also recording at Château d'Hérouville at the time. |
«China Girl», первоначально называлось «Borderline», это была история о неразделенной любви, вдохновленная певицей Куелан Нгайен - партнершей французского музыканта Жак Хигелин (англ.)русск., который тоже записывался в студии Château d'Hérouville, в тот период. |
Critic Hal Erickson wrote, Dashiel Hammett's The Glass Key, a tale of big-city political corruption, was first filmed in 1935, with Edward Arnold as a duplicitous political boss and George Raft as his loyal lieutenant. |
Критик Хэл Эриксон написал: «"Стеклянный ключ" Дэшила Хэммета, история политической коррупции в большом городе, впервые был экранизирован в 1935 году, в нём снялись Эдвард Арнольд в роли двуличного политического босса и Джордж Рафт в качестве его лояльного заместителя. |
In the index to Unfinished Tales, Christopher Tolkien glossed it as "lands"; however, the tale of Aldarion and Erendis creates an impression that it was rather a detached settlement in the district of Emerië. |
В алфавитном указателе к «Неоконченным сказаниям» Кристофер Толкин называет Хьярасторни «землями», однако история об Алдарионе и Эрендис создаёт впечатление, что это было, скорее, отдельное поселение в регионе Эмериэ. |
In subsequent years, the tale of Oatman came to be retold with dramatic license in the press, in her own "memoir" and speeches, novels, plays, movies and poetry. |
В последующие годы история мисс Оатман была пересказана с долей поэтической вольности в прессе, её собственных мемуарах, а также выступлениях, театральных постановках, новеллах, фильмах, стихотворениях. |
The tale recounts the visit to Earth of a being from a planet circling the star Sirius, and of his companion from the planet Saturn. |
История рассказывает о посещении Земли гигантским (ростом 120000 футов) существом с планеты, вращающейся вокруг Сириуса, и его менее крупным компаньоном с Сатурна. |
The tale of their marriage and estrangement survived the Downfall of Númenor as "Aldarion and Erendis, or The Mariner's Wife". |
История об этом изложена в «Неоконченных сказаниях» под заголовком «Алдарион и Эрендис, или Жена моряка». |
It is not known whether he had a specific source, either literary or oral, for this tale. |
Точно неизвестно, откуда данная история была взята Саксоном Грамматиком: из устных или из письменных источников. |
The stories of Frontinus and Polyaenus both have the same result as Thessalos's tale: the defeat of Kirra. |
Истории Фронтина и Полиэна вели к одному и тому же результату, как и история Фессала: поражению Кирры. |
He explains, The construction of the story was influenced by the architecture of a house - the past and the tale of Amadeus Arkham forms the basement levels. |
История строится под влиянием архитектуры дома - прошлое и рассказы Амадея формируют подвальные уровни. |
His is a tale of a lifetime in the closet, of a brave midlife embrace of his true nature, and an acknowledgment that he is a lightning rod for a vital civil rights issue. |
Его история - это сказка о жизни во лжи, о храбром принятии своей истинной природы в среднем возрасте, и о признании его лучом света в темном царстве жизненно важных проблем гражданского права. |
Inventor Nick Sears demos the first generation of the Orb, a rotating persistence-of-vision display that creates glowing 3Dimages. A short, cool tale of invention. |
Изобретатель Ник Сирс демонстрирует первое поколение Шара, вертящегося дисплея, использующего эффект инерционности зрительноговосприятия, создающего светящиеся трехмерные изображения. Краткая, увлекательная история изобретательности. |
In late 1797, Samuel Taylor Coleridge and William Wordsworth visited the valley together and decided to write a prose tale called "The Wanderings of Cain" set there, though it was never completed. |
Некоторые впоследствии оставили свои впечатления в произведениях: В конце 1797 года Сэмюэл Тэйлор Кольридж и Уильям Вордсворт посетили долину и решили написать историю совместного авторства, которую назвали «Странствия Каина», хотя история так и не была закончена. |
Lamptey has been used as a byword for a cautionary tale of putting too much pressure on young players to be successful. |
История карьеры Лэмпти используется в качестве отрицательного примера для тех, кто прибегает к давлению на молодых игроков, чтобы они были успешными. |
"The tale to be told begins thus." Maseo, this story, it's over before it begins. |
Масео, эта история, она закончена, еще не начавшись. |
So here's another tale of passion, and this is a sad one. |
Вот другая история о страсти, печальная история. |
"Are you even capable of imagining" "the means to save your beloved's life?" "Or shall this tale end as all your stories do," |
Сможете вообразить способ спасения жизни вашей возлюбленной, или эта история закончится как и ваши остальные? |
The sixth track "What U See (Is What U Get)" demands respect by rebuking a jealous partner, while the seventh track, "Lucky", is a heart-rending tale of a Hollywood starlet's loneliness, proving that fame can be empty. |
Шестой трек «What U See (Is What U Get)» требует уважения, содержит упрек ревнивому кавалеру, в то время, как седьмой трек, «Lucky» - это откровенная история об одиночестве голливудской старлетки, доказывающая, что слава пуста и холодна. |
An H. P. Lovecraft Encyclopedia calls "In the Vault" "a commonplace tale of supernatural vengeance" in which "HPL attempts unsuccessfully to write in a more homespun, colloquial vein." |
Энциклопедия Лавкрафта говорит, что «В убежище» настоящая история о сверхъестественной мести, которую писатель «пытался безуспешно написать в стиле мало связанной речи». |
"The Tale of Sir Galahad." |
"История Сэра Галахада." |
A Tale of Two Latin Beauties. |
История двух латиноамериканских красоток . |