Английский - русский
Перевод слова Tale
Вариант перевода Сказка

Примеры в контексте "Tale - Сказка"

Примеры: Tale - Сказка
I have a tale to tell you before sleep. Прежде чем ты ляжешь спать, у меня для тебя есть сказка.
The classic tale of misdeeds haunting a man who didn't remedy them. Типичная сказка про то, как злодеяния человека преследуют его.
It was a tale of forbidden love, a "Romeo and Juliet" of sorts. Это была сказка о запретной любви, наподобие "Ромео и Джульеты".
That's just one big old wives' tale. Это просто одна большая сказка старых жен.
I think that's a wonderful tale. Я думаю, это замечательная сказка.
Clearly, the tale evolved depending on what message the storyteller was trying to portray. Ясно что, что сказка рассказывалась в зависимости от того, какой смысл рассказчик пытался передать.
Andersen's tale is less sentimental than the traditional tales. Сказка Андерсена менее сентиментальна, чем традиционные.
I think Bugsy is trying to tell us that our tale has reached its end. Похоже, Плаксик хочет сказать, что наша сказка подошла к концу.
A tale about two girls Born the same day in the empire. Сказка о 2-ух девушках, рожденных в один и тот же день в империи.
This tale begins with Tanis' dark vision of the near future. Эта сказка начинается с темного видения Танис о ближайшем будущем.
Maybe it's just a tale from the darkside, but... Может, это просто сказка с темной стороны, но...
There's an old tale, from Ireland, where I once lived. Есть старая сказка, из Ирландии, я там жила когда-то.
And then there is a curious tale of the Cumbrian Charcoal Burner. И потом есть любопытная сказка в Камбрии угольщика.
It's a cautionary tale of two young entrepreneurs who flew too close to the sun. Назидательная сказка о двух юных бизнесменах, взлетевших слишком близко к солнцу.
That tale got me through the endless nights. Сказка помогла пережить те бесконечные ночи.
I find that the Queen responds to a personal approach, a well-told tale. Я понял, что к королеве нужен индивидуальный подход, хорошо рассказанная сказка.
This is called a "folk tale". То, хлопцы, называется - народна сказка.
I hope it really is just an old pony tale. Что это и правда просто старая сказка.
A tale of castles and night horrors. Сказка о замках и ночных кошмарах.
Made up, like any tale, and spread by word of mouth. Выдуманное, как любая сказка, и разошедшееся по всему миру из уст в уста.
It's a tale as old as time. Сказка, старая, как мир.
So... it's a tale of betrayal and revenge. Итак... это сказка о предательстве и мести
Will the tale turn to tragedy... or have a happy end? Превратится ли сказка в трагедию... или будет счастливый конец?
The classic tale of misdeeds haunting a man who didn't remedy them. Классическая сказка Ошибки преследуют человека, который их не исправил
I'm sure there is, but I'm telling you, it's just an old rat's tale. Не сомневаюсь, но говорю вам, это просто старая крысиная сказка.