I have a tale to tell you before sleep. |
Прежде чем ты ляжешь спать, у меня для тебя есть сказка. |
The classic tale of misdeeds haunting a man who didn't remedy them. |
Типичная сказка про то, как злодеяния человека преследуют его. |
It was a tale of forbidden love, a "Romeo and Juliet" of sorts. |
Это была сказка о запретной любви, наподобие "Ромео и Джульеты". |
That's just one big old wives' tale. |
Это просто одна большая сказка старых жен. |
I think that's a wonderful tale. |
Я думаю, это замечательная сказка. |
Clearly, the tale evolved depending on what message the storyteller was trying to portray. |
Ясно что, что сказка рассказывалась в зависимости от того, какой смысл рассказчик пытался передать. |
Andersen's tale is less sentimental than the traditional tales. |
Сказка Андерсена менее сентиментальна, чем традиционные. |
I think Bugsy is trying to tell us that our tale has reached its end. |
Похоже, Плаксик хочет сказать, что наша сказка подошла к концу. |
A tale about two girls Born the same day in the empire. |
Сказка о 2-ух девушках, рожденных в один и тот же день в империи. |
This tale begins with Tanis' dark vision of the near future. |
Эта сказка начинается с темного видения Танис о ближайшем будущем. |
Maybe it's just a tale from the darkside, but... |
Может, это просто сказка с темной стороны, но... |
There's an old tale, from Ireland, where I once lived. |
Есть старая сказка, из Ирландии, я там жила когда-то. |
And then there is a curious tale of the Cumbrian Charcoal Burner. |
И потом есть любопытная сказка в Камбрии угольщика. |
It's a cautionary tale of two young entrepreneurs who flew too close to the sun. |
Назидательная сказка о двух юных бизнесменах, взлетевших слишком близко к солнцу. |
That tale got me through the endless nights. |
Сказка помогла пережить те бесконечные ночи. |
I find that the Queen responds to a personal approach, a well-told tale. |
Я понял, что к королеве нужен индивидуальный подход, хорошо рассказанная сказка. |
This is called a "folk tale". |
То, хлопцы, называется - народна сказка. |
I hope it really is just an old pony tale. |
Что это и правда просто старая сказка. |
A tale of castles and night horrors. |
Сказка о замках и ночных кошмарах. |
Made up, like any tale, and spread by word of mouth. |
Выдуманное, как любая сказка, и разошедшееся по всему миру из уст в уста. |
It's a tale as old as time. |
Сказка, старая, как мир. |
So... it's a tale of betrayal and revenge. |
Итак... это сказка о предательстве и мести |
Will the tale turn to tragedy... or have a happy end? |
Превратится ли сказка в трагедию... или будет счастливый конец? |
The classic tale of misdeeds haunting a man who didn't remedy them. |
Классическая сказка Ошибки преследуют человека, который их не исправил |
I'm sure there is, but I'm telling you, it's just an old rat's tale. |
Не сомневаюсь, но говорю вам, это просто старая крысиная сказка. |