| The classic tale of misdeeds haunting a man who didn't remedy them. | Классическая сказка Ошибки преследуют человека, который их не исправил |
| In May 1995, the Tale was killed. | В мае 1995 года был убит Сказка. |
| That's quite a tale. | Это - настоящая сказка. |
| The Tale of Eruslane Lazarevich is of considerable interest for the history of fairy tales about Ilya of Murom. | Сказка о Еруслане Лазаревиче представляет значительный интерес для истории былин и сказок об Илье Муромце. |
| Fourth Tale "Crossing Thresholds" | Сказка Четвертая "Пересечение Порогов" |
| Her tale of woe might conceal some darker purpose, but might be legitimate. | Её история может иметь двойное дно, но она может быть и правдой. |
| It was my own imagination that conjured up the whole tale! | А вся история была только в моём воображении. |
| It was a cautionary tale. | Это была поучительная история. |
| Vonnegut also wrote a companion libretto to Igor Stravinsky's L'Histoire du soldat (A Soldier's Tale), which tells Slovik's story. | Воннегут также написал либретто для оперы Игоря Стравинского «История солдата», в котором рассказывается история Словика. |
| A HEARTWARMING ESTONIAN TALE OF A MAN PULLING HIMSELF UP OUT OF ABJECT SOVIET POVERTY BY MONEY LAUNDERING, DRUG TRAFFICKING, AND THE OCCASIONAL CONTRACT HIT TO PAD OUT THE 401K. | Его история - это сладкая эстонская сказка о человеке, который сбежал от советской нищеты и поднялся на отмывании денег, наркотиках и махинациях с пенсионными накоплениями. |
| Take for instance the case of Lenny Weinrib, a tale as Greek and timeless as fate itself. | Возьмем, к примеру, случай Ленни Вайнриба, рассказ настолько греческий и вечный, как и сама судьба. |
| Morty, you listen to his tale. | Морти, ты слушаешь его рассказ. |
| Before you tell me this tale, tell me about yourself. | Прежде, чем вы начнете этот рассказ, скажете мне о вас. |
| The tale of a student with exalted literary aspirations who lures a brilliant writer into an affair so she can take advantage of his connections. | 'Рассказ о студентке с большой тягой к литературе соблазнившей великолепного писателя чтобы воспользоваться его связями. |
| Yet he holds the ear of the Senate, and I would see him well satisfied to further bolster tale of our victory carried back to Rome. | Однако его слушает сенат, и я хочу, чтобы он был доволен, и унёс с собой в Рим рассказ о нашей победе. |
| His last published book was the Native American tale Shaman (1991). | Его последней книгой была повесть Shaman (1991). |
| JOCELYN: And that's why it truly was like a tale of two cities. | И вот почему это на самом деле "Повесть о двух городах." |
| I want to share briefly a tale of two planets. | Я хочу кратко рассказать «Повесть о двух планетах». |
| The concrete jungle: a tale of two cities | Бетонные джунгли: повесть о двух городах |
| Rudnick then wrote two novels: Social Disease, a satiric tale of New York nightlife in the vein of Evelyn Waugh's Vile Bodies, and I'll Take It, which was a tribute to Rudnick's mother and aunts and their passionate love of shopping. | Затем Рудник написал два романа: «Социальная болезнь», сатирическая повесть о ночной жизни Нью-Йорка в духе «Мерзкой плоти» Ивлина Во и «Я возьму его», которая стала данью памяти матери и тёте Рудника и их страстной любви к покупкам. |
| A series of novels based on The Bard's Tale were published by Baen Books during the 1990s. | Издательством Baen Books в 1990-х была выпущена серия книг, основанная на The Bard's Tale. |
| The second game in the series, Ef: The Latter Tale was released on May 30, 2008. | Вторая игра Ef: The Latter Tale вышла 30 мая 2008 года. |
| Yuko tells Yu how she has influenced people in two separate stories (from Ef: The First Tale). | Юко рассказывает Ю о том, какое влияние она оказала на людей из двух отдельных историй (из Ef: The First Tale), а затем просит его рассказать о людях, на которых повлиял он. |
| The protein encoded by this gene is a member of the three-amino acid loop extension (TALE) superclass of atypical homeodomains. | Белок, кодируемый этим геном, один из трех членов расширенного аминокислотного шлейфа (TALE) суперкласса атипичных гомеодоменов. |
| In the January 25, 2007 issue of the Japanese gaming magazine PC News, it was reported that Ef: The First Tale was the fifth-highest selling game of 2006 with 40,843 units sold. | 25 января 2007 года в японском игровом журнале PC News появилась информация о том, что визуальный роман Ef: The First Tale занял пятое место как один из лидеров продаж 2006 года; общее количество проданных экземпляров составило 40843. |
| And there is a tale for every treasure. | И за каждым сокровищем стоит легенда. |
| The tale about the Earth and Sky in Things Fall Apart, for example, emphasises the interdependency of the masculine and the feminine. | Например, легенда о сотворении земли и неба, базируется на взаимосвязи мужского и женского начала. |
| Anyway, it was just a tale that was around at that time. | Так или иначе, это всего лишь распространённая в те времена легенда. |
| The fully developed legend of Kosovo, with all of its elements, is recorded in the Tale of the Battle of Kosovo composed around the beginning of the 18th century in the Bay of Kotor or Old Montenegro. | Полностью оформленная легенда о Косово со всеми её элементами записана в «Повести о Косовской битве» (Priča o boju kosovskom), составленной примерно в начале XVIII века в Которском заливе или Старой Черногории. |
| To the East but you must be wary, Emrys... the legends tell a tale that only the Druids know. | На восток, но будь осторожен, Эмрис... Лишь друиды знают, о чём гласит легенда. |