I have a tale to tell you before sleep. | Прежде чем ты ляжешь спать, у меня для тебя есть сказка. |
Clearly, the tale evolved depending on what message the storyteller was trying to portray. | Ясно что, что сказка рассказывалась в зависимости от того, какой смысл рассказчик пытался передать. |
Will the tale turn to tragedy... or have a happy end? | Превратится ли сказка в трагедию... или будет счастливый конец? |
First Tale "Resurrection Of Sin" Three Weeks Earlier | Сказка Первая "Воскрешение Греха" З-мя неделями ранее |
This tale is what brought me to this place. | Эта сказка привела меня сюда. |
The more memorable the tale, the more people will pay. | Чем более незабываемая история, тем больше люди заплатят за нее. |
So her tale begins with two officers waiting to be called to war. | Её история начинается с двух офицеров, которые ожидали призыва на войну. |
"The Lamentable Tale of Lady Ursula." | "Плачевная история Леди Урсулы." |
This is the tale of spontaneous Arabella, | Это история наивной Арабеллы, |
A tale as old as time. | История стара как мир. |
Bill Lamb wrote that the song has a "cautionary tale in the lyrics". | Билл Ламб написал, что у песни есть «предостерегающий рассказ в лирике». |
Well, Oscar wrote it as a-a cautionary tale of the power and danger of magic. | Ну, Оскар написал ее как поучительный рассказ О силе и опасности магии. |
His story, Mr Speaker, is a disgraceful and tawdry tale of dishonour and deceit, as is the Premier's. | Его история, мистер Спикер, это постыдный, пошлый рассказ о бесчестии и обмане, как и у Премьера. |
This is the sad tale of the township of Dogville. | Это грустный рассказ о городке Догвилль. |
Yet he holds the ear of the Senate, and I would see him well satisfied to further bolster tale of our victory carried back to Rome. | Однако его слушает сенат, и я хочу, чтобы он был доволен, и унёс с собой в Рим рассказ о нашей победе. |
The carvings on the box tell an ancient story - the tale of Alcestis and Admetus. | Резьба на ящике рассказывает древнюю историю - повесть об Алкестиде и Адмете. |
We're about to start "A Tale of Two Cities," and I would love it if - | Мы начинаем читать "Повесть о двух городах", и было бы здорово, если... |
It is also the setting for the final story in the collection, "The Tale of How Ivan Ivanovich Quarreled with Ivan Nikiforovich". | На этот раз объектом стала "Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем". |
Letellier describes Meyerbeer's mature life as 'a tale of two cities... His artistic triumph and legendary status were achieved in Paris... but he never abandoned Prussia, especially his home city of Berlin'. | Летелье описывает зрелую жизнь Мейербера, как «Повесть о двух городах... Его художественный триумф и легендарный статус были достигнуты в Париже... но он никогда не оставлял Пруссию, особенно его родной город Берлин». |
The living dead are smoldering in the grave, They do not hear the cry of pain, But the sad tale of the sad villages Sakmar and bring us Iaik. | Живые покойники тлеют в могилах, Их боли не слышится крик, Но скорбную повесть о селах унылых Несут нам Сакмар и Яик. |
An intermediate polite pronoun is found: tale, tălică ("you", standard Romanian has tu, dumneata, and dumneavoastră on a three-stage scale of increasing politeness). | Используется промежуточное вежливое местоимение: tale, tălică (среднее между обращением на «ты» и на «вы», в то время как в стандартном румынском используются tu, dumneata и dumneavoastră в порядке возрастающей вежливости). |
Retrieved February 6, 2013. "ef ~ A Tale of Melodies DVD Complete Collection (Hyb)". | Архивировано 19 октября 2012 года. ef ~ A Tale of Memories DVD Complete Collection (Hyb) (неопр.). |
For Ef: The Latter Tale, the opening theme is "Emotional Flutter", and the ending theme is "Ever Forever"; the single containing the two themes was released on April 11, 2008. | В игре Ef: The Latter Tale открывающая тема называется «Emotional Flutter», а закрывающая - «Ever Forever»; сингл с обеими песнями вышел 11 апреля 2008 года. |
It an excerpt taken from the highly acclaimed 1993 gangster film, A Bronx Tale. | Эти слова были взяты из хорошо известного гангстерского фильма, вышедшего в 1993 года A Bronx Tale. |
After his arrival in the United States, he wrote a novel about convict life called Moondyne: An Australian Tale, whose central character was called Moondyne Joe. | Оказавшись в США, он написал роман о жизни на каторге, озаглавленный «Moondyne: An Australian Tale», главного героя которого зовут Мундин Джо. |
Lugalbanda in the Mountain Cave - is a tale of Lugalbanda, who will become Enmerkar's successor. | Лугальбанда в горной пещере - это легенда о Лугальбанде, которому предстоит стать наследником Энмеркара. |
Modern academics have suggested this tale is an allegorical explanation of the fact that kumara will not grow south of Banks Peninsula. | Современные исследователи предполагают, что эта легенда - аллегорическое объяснение того, что батат не будет расти к югу от полуострова Банкс. |
There is a tale of a primitive world the Goa'uld discovered millennia ago. | Есть легенда о примитивной планете, открытой гоа'улдами тысячи лет назад. |
Anyway, it was just a tale that was around at that time. | Так или иначе, это всего лишь распространённая в те времена легенда. |
The fully developed legend of Kosovo, with all of its elements, is recorded in the Tale of the Battle of Kosovo composed around the beginning of the 18th century in the Bay of Kotor or Old Montenegro. | Полностью оформленная легенда о Косово со всеми её элементами записана в «Повести о Косовской битве» (Priča o boju kosovskom), составленной примерно в начале XVIII века в Которском заливе или Старой Черногории. |