| It's a cautionary tale of two young entrepreneurs who flew too close to the sun. | Назидательная сказка о двух юных бизнесменах, взлетевших слишком близко к солнцу. |
| Now, there is a tale, gentlemen. | Это сказка, джентльмены. |
| This legend has similarities with the Chinese tale of the fictional hero Houyi, sometimes referred to as the Archer, who is credited with saving the world by shooting down nine of the suns when one day all ten took to the air simultaneously. | Есть схожая сказка о герое Хоу И, также называемом «Стрелок», он спас мир, сбив стрелами девять солнц, когда все десять поднялись в небо. |
| Tale as old as time | Сказка, старая как мир. |
| The first Peter Rabbit story, The Tale of Peter Rabbit, was originally created in 1893 as a letter to Noel Moore, the five-year-old son of Potter's former governess, Annie Moore. | Первая сказка о кролике Питере, «Повесть о Питере Кролике», была создана в 1893 году в письме к Ноэлю Муру, пятилетнему сыну бывшей гувернантки Поттер, Энни Мур. |
| It's a classic tale of hypocrisy, misogyny, and female oppression. | Это классическая история о лицемерии, мизогинии и притеснении женщин. |
| Williams' third novel, Stoner, the fictional tale of a University of Missouri English professor, was published by Viking Press in 1965. | Третий роман Уильямса «Стоунер» - вымышленная история о преподавателе английского языка из Университета Миссури, был опубликован в 1965 году издательством «Viking Press». |
| This is the story of those elements, the building blocks that make up the universe... the remarkable tale of their discovery, and how they fit together, reveals how the modern world was made. | Эта история о тех элементах, строительных блоках, из которых состоит вселенная захватывающий рассказ их открытия и как они трудились сообща, обнаруживая из чего все-таки сделан современный мир. |
| A tale of two young outlaws in love. | История двух юных влюбленных преступников. |
| In 2009, Disney Press released Fairest of All: A Tale of the Wicked Queen, the first of the Villains book series written by Serena Valentino. | Книги В 2009 году была выпущена книга под названием «Самая прекрасная на свете: История злой королевы», написанная писательницой Сереной Валентино. |
| Well, it's a thrilling tale of a man's battle with carpal tunnel syndrome. | Ну, это захватывающий рассказ о борьбе мужчины с синдромом запястного канала. |
| Mine is not a tale, but a metaphor. | Для меня это не рассказ, а метафора. |
| Write their epic tale as fire rains down! | Пишут свой эпический рассказ в пламени огня! |
| A tale I like to call... the "Slayer of the Vampyres." | Рассказ, который я хочу назвать "Истребительница вампиров" |
| between class, A Tale of Two Cities makes us examine the morality in our own lives and the true meaning of sacrifice. | Рассказ о Двух Городах заставляет нас исследовать этику наших жизней и понять истинный смысл самопожертвования . |
| It's a sad tale, isn't it? | Грустная повесть, не так ли? |
| JOCELYN: And that's why it truly was like a tale of two cities. | И вот почему это на самом деле "Повесть о двух городах." |
| Look beyond the white minority, and the country is seen to be truly "a tale of two cities". | Если взглянуть за пределы белой общины, то страна предстанет, действительно, как "повесть о двух городах". |
| Letellier describes Meyerbeer's mature life as 'a tale of two cities... His artistic triumph and legendary status were achieved in Paris... but he never abandoned Prussia, especially his home city of Berlin'. | Летелье описывает зрелую жизнь Мейербера, как «Повесть о двух городах... Его художественный триумф и легендарный статус были достигнуты в Париже... но он никогда не оставлял Пруссию, особенно его родной город Берлин». |
| He first appeared in The Tale of Peter Rabbit in 1902 and subsequently in five more books between 1904 and 1912. | Он впервые появился в истории «Повесть о Питере Кролике» (Сказка про Питера Пуша) в 1902 году, а затем ещё в пяти книгах в период между 1904 и 1912 годами. |
| A series of novels based on The Bard's Tale were published by Baen Books during the 1990s. | Издательством Baen Books в 1990-х была выпущена серия книг, основанная на The Bard's Tale. |
| She was also one of the dancers in the special features for the Shark Tale DVD. | Она также была одной из танцовщиц для Shark Tale DVD. |
| This was followed by a second expansion pack, Age of Mythology: Tale of the Dragon, released on January 28, 2016. | За этим последовало второе дополнение Age of Mythology: Tale of the Dragon, выпущенное 28 января 2016 года. |
| After that time, he decided to teach himself programming and in 1982 he created three games for the Apple II: Dragon's Keep, Bop-A-Bet, and Troll's Tale. | Проработав учителем около 15 лет, он решил научиться программированию и преуспел в этом: в 1982 году он создал три игры для Apple II - «Dragon's Keep», «Bop-A-Bet», и «Troll's Tale». |
| A Graveyard for Lunatics: Another tale of two cities is a mystery novel by American writer Ray Bradbury, published in 1990. | Ещё одна повесть о двух городах» (англ. А Graveyard for Lunatics: Another Tale of Two Cities) - роман Рэя Брэдбери, написанный в 1990 году. |
| Modern academics have suggested this tale is an allegorical explanation of the fact that kumara will not grow south of Banks Peninsula. | Современные исследователи предполагают, что эта легенда - аллегорическое объяснение того, что батат не будет расти к югу от полуострова Банкс. |
| There is a tale of a primitive world the Goa'uld discovered millennia ago. | Есть легенда о примитивной планете, открытой гоа'улдами тысячи лет назад. |
| An old tale has it that the first werewolf was spotted in a small-town village in eastern Europe. | Старая легенда гласит, что первый оборотень был замечен в небольшом городке в Восточной Европе. |
| The fully developed legend of Kosovo, with all of its elements, is recorded in the Tale of the Battle of Kosovo composed around the beginning of the 18th century in the Bay of Kotor or Old Montenegro. | Полностью оформленная легенда о Косово со всеми её элементами записана в «Повести о Косовской битве» (Priča o boju kosovskom), составленной примерно в начале XVIII века в Которском заливе или Старой Черногории. |
| To the East but you must be wary, Emrys... the legends tell a tale that only the Druids know. | На восток, но будь осторожен, Эмрис... Лишь друиды знают, о чём гласит легенда. |