| A tale of castles and night horrors. | Сказка о замках и ночных кошмарах. |
| Well, Cami, that's your tale, and part of the therapeutic process is in the telling of it. | Ну, Кэми, это твоя сказка, и часть терапевтического процесса в рассказе этого. |
| Marco Tempest: A magical tale | Марко Темпест: Волшебная сказка с дополненнойреальностью |
| Seventh Tale "Reckoning" | Сказка Седьмая "Расплата" |
| His childhood home was on Longford Terrace, Monkstown which he describes in A Christmas Tale. | Его детство проходило в доме в Монкстауне, который Барри описывает в своем произведении "Рождественская сказка". |
| You said it was a tale of heartbreak. | Ты сказал, что это история о разбитом сердце. |
| All right, it's not a happy tale, I'm afraid. | Ладно, боюсь, это грустная история. |
| When the final chapter of the story of Bougainville has been written, it will be a tale of how dialogue and cooperation among all parties and stakeholders and the United Nations led to the success of the process there - a success which is now on the horizon. | После завершения работы над последней главой в истории Бугенвиля можно будет сказать, что это история о том, как диалог и сотрудничество между всеми сторонами и участниками и Организацией Объединенных Наций привели к успеху осуществляемого там процесса, - успеху, который уже вырисовывается сейчас на горизонте. |
| A bit of a sordid tale here, but when Zakia was studying in London, a story broke out that she preferred lunchboxes to baguettes. | Отвратительная история, но когда Закия училась в Лондоне, поговаривают, она предпочитала ланчбоксы багетам. |
| So here's another tale of passion, and this is a sad one. | Вот другая история о страсти, печальная история. |
| I, too, have a terrifying tale to tell. | У меня тоже есть страшный рассказ. |
| I seek to tell you a story, a tale of four kings: | Я хочу рассказать вам историю, Рассказ о четырех царях: |
| All the while mentally composing The most exciting tale ever told, | Все это время я мысленно сочинял самую захватывающий рассказ! |
| His other work of fiction (Kancanmala, a story tale) also is well-written. | Также хорошо написано другое его произведение, Канчамала (исторический рассказ). |
| An epic tale of love and revenge. | Эпический рассказ о любви и мести. |
| Tell thou the lamentable tale of me | Ты расскажи им повесть обо мне, |
| In 1899, Joseph Conrad released "The Heart of Darkness," a tale of grim horror along the Congo River. | В 1899 году Джозеф Конрад написал «Сердце тьмы», ужасающе страшную повесть о путешествии вдоль реки Конго. |
| Look beyond the white minority, and the country is seen to be truly "a tale of two cities". | Если взглянуть за пределы белой общины, то страна предстанет, действительно, как "повесть о двух городах". |
| The Tale of the Great Ring, compiled by Bilbo Baggins from his own observations and the accounts of his friends. | Повесть о Кольце Всевластья, сочинённая Бильбо Бэггинсом по личным воспоминаниям и по рассказам друзей. |
| Musicals based on Ine's life include Bakumatsu Gāru: Dokutoru O-Ine Monogatari ("Bakumatsu Girl: The Tale of Doktor O-Ine"), which opened in Ehime in 2012. | Мюзикл по мотивам жизни Кусумото «Девочка Бакумацу: Повесть о докторе о-Инэ» (яп. 『幕末ガールドクトルおイネ物語』), поставленный в Эхиме в 2012 году. |
| The second game in the series, Ef: The Latter Tale was released on May 30, 2008. | Вторая игра Ef: The Latter Tale вышла 30 мая 2008 года. |
| Ef: The Latter Tale begins once again with Yuko Amamiya and Yu Himura in the middle of a reunion in a church during Christmas time. | Пролог История Ef: The Latter Tale начинается, когда Юко Амамия и Ю Химура встречаются в церкви в Рождество. |
| When discussing The Bard's Tale III's role as one of the first CRPGs with automaping, Computer Gaming World in 1994 wondered "How did we ever play without it?". | Описывая роль игры The Bard's Tale III: Thief of Fate в индустрии компьютерных игр, ставшей первой компьютерной ролевой игрой с автоматической картой, издание Computer Gaming World в 1994 году задавалось вопросом: «Как мы до сих пор играли без этого?» |
| The first game in the series, Ef: The First Tale, was released on December 22, 2006, and the second game, Ef: The Latter Tale, was released on May 30, 2008. | Первая игра серии, Ef: The First Tale., была выпущена 22 декабря 2006 года, вторая - Ef: The Latter Tale. - 30 мая 2008 года. |
| A Graveyard for Lunatics: Another tale of two cities is a mystery novel by American writer Ray Bradbury, published in 1990. | Ещё одна повесть о двух городах» (англ. А Graveyard for Lunatics: Another Tale of Two Cities) - роман Рэя Брэдбери, написанный в 1990 году. |
| And there is a tale for every treasure. | И за каждым сокровищем стоит легенда. |
| The Chinese rings are associated with the tale that in the Middle Ages, knights would give these to their wives as a present, so that in their absence they may fill their time. | Есть легенда, что в средние века рыцари дарили китайские кольца своим жёнам, чтобы во время их отсутствия жёны могли занять свой время. |
| An old tale has it that the first werewolf was spotted in a small-town village in eastern Europe. | Старая легенда гласит, что первый оборотень был замечен в небольшом городке в Восточной Европе. |
| Anyway, it was just a tale that was around at that time. | Так или иначе, это всего лишь распространённая в те времена легенда. |
| The fully developed legend of Kosovo, with all of its elements, is recorded in the Tale of the Battle of Kosovo composed around the beginning of the 18th century in the Bay of Kotor or Old Montenegro. | Полностью оформленная легенда о Косово со всеми её элементами записана в «Повести о Косовской битве» (Priča o boju kosovskom), составленной примерно в начале XVIII века в Которском заливе или Старой Черногории. |