| I'm sure there is, but I'm telling you, it's just an old rat's tale. | Не сомневаюсь, но говорю вам, это просто старая крысиная сказка. |
| Sounds like a lovely tale, but the truth's a little bit more gruesome. | Похоже, миленькая сказка, но от суровой правды она далека. |
| Your long and boring tale of why you're late to a meeting you're not even necessary at. | Ваша долгая и нудная сказка о том, почему вы опоздали на совещание, никому не нужна. |
| Eighth Tale "Reckoning Of Sins" | Сказка Восьмая "Расплата За Грехи" |
| A Tale Full Of Surprises. | Вас ждет сказка наполненная приключениями. |
| Like alexander pushkin's "tale of the white princess and the seven knights"? | Как у Александра Пушкина "история о царевне и семи богатырях"? |
| He would love to hear this tale! | Ему понравится эта история! |
| It's an epic, multigenerational tale of this Southern family. | Это эпическая поэма, история, прошедшая через несколько поколений одной семьи южан. |
| Later stories sporadically feature tales in which Lois gains superpowers and functioned as a "Superwoman" of sorts, but all of these are, like the 1951 tale, temporary. | Позже в комиксах иногда появляются истории, в которых Лоис приобретает сверхспособности и функционирует как «Супервумен», но все они, как и история 1951 года, временные. |
| In 2009, Disney Press released Fairest of All: A Tale of the Wicked Queen, the first of the Villains book series written by Serena Valentino. | Книги В 2009 году была выпущена книга под названием «Самая прекрасная на свете: История злой королевы», написанная писательницой Сереной Валентино. |
| CYRUS: You promised me a tale, four, in fact. | (Кир) Ты обещал мне рассказ, четыре, на самом деле. |
| To an adult the tale seems a little forced compared to his first grand yarns, less inevitable in its nonsense, but neither young nor old are going to quibble with the fantastic comedy of his pictures. | Взрослый рассказ кажется немного вынужденным по сравнению с его первой большой нитью, менее неизбежной в её ерунде, но ни молодые, ни старые не собираются спорить с фантастической комедией своих картин». |
| An account from George Charles Grantley Fitzhardinge Berkeley in My Life and Recollections also contradicted Martin's tale. | Рассказ Грантли Беркли в книге Му Life and Recollections также противоречит истории Мартина. |
| The structure of your tale deceived me for a moment into thinking that it was over. | Я не уловил вашу интонацию. Я просто подумал, что вы уже закончили ваш рассказ. |
| Once upon a time there was his sweetheart motherhood, - started her tale an old woman, - he was happy here himself but didn't make other people happy. He had something inside that pulled the evil to him. | Когда-то давным давно здесь был его дом, родные и милые сердцу места, - начала свой рассказ старушка, - от был тут счастлив, но не приносил счастья другим. |
| Hemingway's classic tale of man versus nature. | Классическая повесть Хэммингуэя о борьбе человека и природы. |
| The Times Literary Supplement stated that the novel is a "tale of exceptional charm, though untrustworthy of some of the facts of animal life." | The Times Literary Supplement утверждал, что роман - «повесть с исключительным очарованием, хотя и недостоверная в отношении жизни животных». |
| All mobisodes are newly written and shot, with the exception of "The Envelope", which is a deleted scene from "A Tale of Two Cities" that was shot on August 9 and 11, 2006, a year before the other mobisodes. | Все мобизоды были специально написаны и сняты, за исключением «Конверта», который является удалённой сценой из серии «Повесть о двух городах», которая снималась 9-го и 11-го августа 2006 года, за год до остальных мобизодов. |
| Tale of Two Cities? | Повесть о двух городах? |
| Rudnick then wrote two novels: Social Disease, a satiric tale of New York nightlife in the vein of Evelyn Waugh's Vile Bodies, and I'll Take It, which was a tribute to Rudnick's mother and aunts and their passionate love of shopping. | Затем Рудник написал два романа: «Социальная болезнь», сатирическая повесть о ночной жизни Нью-Йорка в духе «Мерзкой плоти» Ивлина Во и «Я возьму его», которая стала данью памяти матери и тёте Рудника и их страстной любви к покупкам. |
| TALE homeobox proteins are highly conserved transcription regulators. | Гомеобоксные белки TALE высоко консервативные регуляторы транскрипции. |
| "A Winter's Tale" was recorded during the Art of Drowning sessions. | «А Winter's Tale» - трек, записанный в ходе сессии The Art of Drowning. |
| The chapters of Another Tale were released in a single volume on February 27, 2009 entitled Another Tales... | Главы Another Tale 27 февраля 2009 года были выпущены одним томом под названием Another Tales... |
| She was also one of the dancers in the special features for the Shark Tale DVD. | Она также была одной из танцовщиц для Shark Tale DVD. |
| One of his last acting performances was in A Tale of Two Cities (1989). | Одним из последних проектов с его участием была «История о двух городах» («А Tale of Two Cities»), вышедшая в 1989-м. |
| Modern academics have suggested this tale is an allegorical explanation of the fact that kumara will not grow south of Banks Peninsula. | Современные исследователи предполагают, что эта легенда - аллегорическое объяснение того, что батат не будет расти к югу от полуострова Банкс. |
| There is a tale of a primitive world the Goa'uld discovered millennia ago. | Есть легенда о примитивной планете, открытой гоа'улдами тысячи лет назад. |
| The tale about the Earth and Sky in Things Fall Apart, for example, emphasises the interdependency of the masculine and the feminine. | Например, легенда о сотворении земли и неба, базируется на взаимосвязи мужского и женского начала. |
| The Chinese rings are associated with the tale that in the Middle Ages, knights would give these to their wives as a present, so that in their absence they may fill their time. | Есть легенда, что в средние века рыцари дарили китайские кольца своим жёнам, чтобы во время их отсутствия жёны могли занять свой время. |
| Anyway, it was just a tale that was around at that time. | Так или иначе, это всего лишь распространённая в те времена легенда. |