| I have a tale to tell you before sleep. | Прежде чем ты ляжешь спать, у меня для тебя есть сказка. |
| 'And just like that, 'me and Rosie and the tale of our brief encounter was history.' | И просто вот так, я и Рози и сказка нашей короткой встречи ушла в историю. |
| The tale appears to be original with Andersen though similar tales are known. | Сказка скорее всего является оригинальным сочинением Андерсена несмотря на то, что похожие истории были известны и до этого. |
| Third Tale "Succubus" | Сказка Третья "Суккуб" |
| Malina and Anningan the Sun and The Moon: An Inuit Sky Tale When Moon Chases Sun | Малина и Аннинган Сестра-Солнце и Брат-Луна the Sun and The Moon: Небесная сказка эскимосов Когда луна преследует солнце |
| Your tale will be the same as the rest of us. | Ваша история была бы такой, как и у всех нас. |
| It is a sorry tale of poor global governance. | Это печальная история о несовершенстве системы управления в мире. |
| It's a tale of two brothers. | Эта история двух братьев. |
| Lamptey has been used as a byword for a cautionary tale of putting too much pressure on young players to be successful. | История карьеры Лэмпти используется в качестве отрицательного примера для тех, кто прибегает к давлению на молодых игроков, чтобы они были успешными. |
| A Tale of Two American Economies | История о двух американских экономических системах |
| It is the uplifting tale of the unconditional love between a boy and his dog. | Это поднимает настроение, рассказ о безоговорочной любви между мальчиком и его собакой. |
| Was it the gripping tale of teen incest or just the general fine quality of the prose? | Захватывающий рассказ о подростковом инцесте или, в общем, хорошее качество прозы? |
| between class, A Tale of Two Cities makes us examine the morality in our own lives and the true meaning of sacrifice. | Рассказ о Двух Городах заставляет нас исследовать этику наших жизней и понять истинный смысл самопожертвования . |
| It is the tale of a young woman. | Это рассказ о молодой девушке. |
| Neither the day nor the night would relieve my memory of the tale about the strange beast you encountered during your journey through the other worlds. | Ни днем, ни ночью не давал мне покоя рассказ о странном звере, встреченном тобою в путешествии по иным мирам. |
| Am I supposed to be moved by that pathetic tale of woe? | Меня что, должна растрогать эта печальная повесть? |
| All mobisodes are newly written and shot, with the exception of "The Envelope", which is a deleted scene from "A Tale of Two Cities" that was shot on August 9 and 11, 2006, a year before the other mobisodes. | Все мобизоды были специально написаны и сняты, за исключением «Конверта», который является удалённой сценой из серии «Повесть о двух городах», которая снималась 9-го и 11-го августа 2006 года, за год до остальных мобизодов. |
| All mobisodes are newly written and shot, with the exception of "The Envelope", which is a deleted scene from "A Tale of Two Cities" that was shot on August 9 and 11, 2006, a year before the other mobisodes. | Все мобизоды были специально написаны и сняты, за исключением «Конверта», который является удалённой сценой из серии «Повесть о двух городах», которая снималась 9-го и 11-го августа 2006 года, за год до остальных мобизодов. |
| If the accused could speak he could a tale unfold one of the strangest that have ever been narrated between the covers of a book. | Если бы обвиняемый мог говорить, поведать бы он смог такую повесть, которая показалась бы нам одною из самых необычайных, какие только можно найти в книгах. |
| the history of Northern Ireland is a tale of tears and heartbreak. | история Северной Ирландии - повесть о слезах и большом горе. |
| The first game in the Ef series, Ef: The First Tale, was the highest selling game for the month of December 2006 on, and dropped to 19th in the ranking the following month. | Первая игра Ef: The First Tale по версии сайта имела самый высокий уровень продаж в декабре 2006 года, однако в следующем месяце опустилась до 19-го места. |
| Ef: The Latter Tale begins once again with Yuko Amamiya and Yu Himura in the middle of a reunion in a church during Christmas time. | Пролог История Ef: The Latter Tale начинается, когда Юко Амамия и Ю Химура встречаются в церкви в Рождество. |
| In 2007 Danbert released his second solo album Library Book Of The World, his first being The Un-fairy Tale in 1985. | Данберт в 2007 году выпустил свой второй сольный альбом Library Book Of The World (первый, The Un-fairy Tale, вышел в 1985 году и был перевыпущен в 1997). |
| One of his last acting performances was in A Tale of Two Cities (1989). | Одним из последних проектов с его участием была «История о двух городах» («А Tale of Two Cities»), вышедшая в 1989-м. |
| After that time, he decided to teach himself programming and in 1982 he created three games for the Apple II: Dragon's Keep, Bop-A-Bet, and Troll's Tale. | Проработав учителем около 15 лет, он решил научиться программированию и преуспел в этом: в 1982 году он создал три игры для Apple II - «Dragon's Keep», «Bop-A-Bet», и «Troll's Tale». |
| Lugalbanda in the Mountain Cave - is a tale of Lugalbanda, who will become Enmerkar's successor. | Лугальбанда в горной пещере - это легенда о Лугальбанде, которому предстоит стать наследником Энмеркара. |
| There is a tale of a primitive world the Goa'uld discovered millennia ago. | Есть легенда о примитивной планете, открытой гоа'улдами тысячи лет назад. |
| The tale about the Earth and Sky in Things Fall Apart, for example, emphasises the interdependency of the masculine and the feminine. | Например, легенда о сотворении земли и неба, базируется на взаимосвязи мужского и женского начала. |
| An old tale has it that the first werewolf was spotted in a small-town village in eastern Europe. | Старая легенда гласит, что первый оборотень был замечен в небольшом городке в Восточной Европе. |
| To the East but you must be wary, Emrys... the legends tell a tale that only the Druids know. | На восток, но будь осторожен, Эмрис... Лишь друиды знают, о чём гласит легенда. |