| It was a tale of forbidden love, a "Romeo and Juliet" of sorts. | Это была сказка о запретной любви, наподобие "Ромео и Джульеты". |
| It's a cautionary tale of two young entrepreneurs who flew too close to the sun. | Назидательная сказка о двух юных бизнесменах, взлетевших слишком близко к солнцу. |
| Cardinal Vasari told us rumors of these Dark Riders, but he thought it a tale for the credulous. | Кардинал Васари рассказал нам слухи об этих Темных Всадниках но он думает, что это сказка для легковерных |
| It's a tale for children. | Это сказка для маленьких. |
| "A Winter's Tale." | "Зимняя сказка". |
| It's the imaginary tale where he marries Larva Girl. | Это выдуманная история, где он женится на Личинке. |
| Now, a tale of love in the Highlands, between 56-year-old Fiona Kelly and the other man in her life. | А теперь, история любви из Шотландкого высокогорья, между 56-летней Фионой Келли и другим мужчиной в её жизни. |
| This is the oldest tale in the book - a woman forced to trade her body to get her child shoes. | История стара как мир: женщина вынуждена торговать собой, чтобы купить ребёнку ботиночки. |
| The tale recounts the visit to Earth of a being from a planet circling the star Sirius, and of his companion from the planet Saturn. | История рассказывает о посещении Земли гигантским (ростом 120000 футов) существом с планеты, вращающейся вокруг Сириуса, и его менее крупным компаньоном с Сатурна. |
| Ef: The Latter Tale begins once again with Yuko Amamiya and Yu Himura in the middle of a reunion in a church during Christmas time. | Пролог История Ef: The Latter Tale начинается, когда Юко Амамия и Ю Химура встречаются в церкви в Рождество. |
| It is the uplifting tale of the unconditional love between a boy and his dog. | Это поднимает настроение, рассказ о безоговорочной любви между мальчиком и его собакой. |
| You'd best tell your tale to the Squire. | Вы лучше рассказажи свой рассказ Сквайру. |
| And for his tale of genetics gone haywire in a retirement community, | и за его рассказ о генетической лихорадке в доме для престарелых... |
| You shouldn't be here What's your tale | Ну, раз вы здесь Вот вам рассказ |
| His other work of fiction (Kancanmala, a story tale) also is well-written. | Также хорошо написано другое его произведение, Канчамала (исторический рассказ). |
| It's a tale of good and evil. | Это повесть про добро и зло. |
| For far too long, we've been a tale of two cities, one rich and one poor. | Слишком долго тянется повесть о двух городах, богатом и бедном. |
| If the accused could speak he could a tale unfold one of the strangest that have ever been narrated between the covers of a book. | Если бы обвиняемый мог говорить, поведать бы он смог такую повесть, которая показалась бы нам одною из самых необычайных, какие только можно найти в книгах. |
| the history of Northern Ireland is a tale of tears and heartbreak. | история Северной Ирландии - повесть о слезах и большом горе. |
| The Incredible and Sad Tale of Innocent Eréndira and her Heartless Grandmother (Spanish: La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y de su abuela desalmada) is a 1972 novella by Colombian writer Gabriel García Márquez. | «Невероятная и печальная история о простодушной Эрендире и её бессердечной бабушке» (исп. La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y de su abuela desalmada) - повесть, написанная в 1972 году колумбийским писателем Габриэлем Гарсиа Маркесом. |
| She was also one of the dancers in the special features for the Shark Tale DVD. | Она также была одной из танцовщиц для Shark Tale DVD. |
| One of his last acting performances was in A Tale of Two Cities (1989). | Одним из последних проектов с его участием была «История о двух городах» («А Tale of Two Cities»), вышедшая в 1989-м. |
| S. T. Joshi's The Modern Weird Tale (2001) offers a critical essay on Jackson's work. | Книга С. Т. Джоши (S. T. Joshi) «Современные странные истории» (The Modern Weird Tale, 2001) предлагает критические эссе о произведениях Джексон. |
| By all accounts a precocious child, she wrote her first poem when she was nine, and Beatrice: a Tale of the Early Christians when she was thirteen years old. | Уже в 9 лет она написала свою первую поэму, а в 13 - книгу Beatrice: a Tale of the Early Christians. |
| "A Tale of the Ragged Mountains" is a short story written by Edgar Allan Poe partially based on his experiences while a student at the University of Virginia. | «Повесть Крутых гор» (англ. А Tale of the Ragged Mountains) - рассказ американского писателя Эдгара Аллана По 1844 года, частично основанный на его впечатлениях во время учёбы в университете Вирджинии. |
| And there is a tale for every treasure. | И за каждым сокровищем стоит легенда. |
| Lugalbanda in the Mountain Cave - is a tale of Lugalbanda, who will become Enmerkar's successor. | Лугальбанда в горной пещере - это легенда о Лугальбанде, которому предстоит стать наследником Энмеркара. |
| There is a tale of a primitive world the Goa'uld discovered millennia ago. | Есть легенда о примитивной планете, открытой гоа'улдами тысячи лет назад. |
| An old tale has it that the first werewolf was spotted in a small-town village in eastern Europe. | Старая легенда гласит, что первый оборотень был замечен в небольшом городке в Восточной Европе. |
| To the East but you must be wary, Emrys... the legends tell a tale that only the Druids know. | На восток, но будь осторожен, Эмрис... Лишь друиды знают, о чём гласит легенда. |