China's sovereignty over Taiwan was reaffirmed respectively in the Cairo Declaration of 1943 and the Potsdam Proclamation of 1945. |
Суверенитет Китая над Тайванем был подтвержден соответственно в Каирской декларации 1943 года и в Потсдамской декларации 1945 года. |
The Guatemalan delegations have stated that these principles will guide Guatemala's future actions at the United Nations with regard to initiatives related to Taiwan. |
Делегации Гватемалы заявили, что Гватемала будет руководствоваться этими принципами в своих будущих действиях в Организации Объединенных Наций в отношении инициатив, связанных с Тайванем. |
Belize's cooperation experience with Taiwan exemplifies a model of cooperation based on partnership. |
Одним из примеров сотрудничества на основе партнерства является наш опыт сотрудничества с Тайванем. |
For the record, we should note that Freedom House is aware that the United States does not extend formal diplomatic relations to Taiwan. |
В порядке уточнения мы хотели бы отметить, что организации «Дом свободы» известно о том, что Соединенные Штаты не поддерживают официальных дипломатических отношений с Тайванем. |
A bilateral labor cooperation agreement with several receiving countries, namely with Kuwait, Jordan, Malaysia, Taiwan and Korea were signed in 1996, 2001 and 2004 respectively. |
С несколькими странами назначения, а именно с Кувейтом, Иорданией, Малайзией, Тайванем и Кореей были подписаны двусторонние соглашения о сотрудничестве в вопросах трудовой миграции, соответственно, в 1996, 2001 и 2004 годах. |
China's recent willingness to reopen a dialogue with envoys of the Dalai Lama, and improvement in its relations with Taiwan demonstrate that there is room for creating a more positive environment. |
Недавняя готовность Китая возобновить диалог с посланцами Далай-ламы, а также улучшение отношений с Тайванем демонстрирует наличие возможностей для более благоприятного исхода. |
My delegation wishes to bring to the attention of the General Assembly a simmering dispute between the People's Republic of China and Taiwan that, in our view, poses a significant danger to international peace and security. |
Моя делегация хотела бы привлечь внимание Генеральной Ассамблеи к сохраняющемуся спору между Китайской Народной Республикой и Тайванем, который, на наш взгляд, создает серьезную угрозу для международного мира и безопасности. |
In this regard, mindful of the principle of universality enshrined in our Charter, we advocate a solution to the question of the Republic of China and Taiwan within the framework of the norms of international law. |
В этой связи с учетом зафиксированного в Уставе принципа универсальности мы выступаем за урегулирование проблемы в отношениях между Китайской Народной Республикой и Тайванем на основе норм международного права. |
Our position is in line with the universal principles contained in the Charter, the basis of the rules of international law and the historical tradition of friendly relations with Taiwan. |
В своей позиции мы исходим из универсальных принципов, которые содержатся в Уставе, основополагающих норм международного права и исторической традиции дружеских отношений с Тайванем. |
At the same time, Chinese delegate Zhou Whenzhong added: "he PIF should refrain from any exchanges of an official nature or dialogue partnership of any form with Taiwan". |
В то же время делегат КНР Чжоу Вэньчжун добавил: «ФТО следует воздерживаться от любых обменов официального характера или диалогового партнерства в любой форме с Тайванем». |
It is responsible for setting and implementing guidelines and policies related to Taiwan, as stipulated by the Central Committee of the Communist Party of China and the State Council itself. |
Отвечает за принятие и выполнение соответствующих установок и политики, связанных с Тайванем так, как это предусмотрено Центральным комитетом Коммунистической Партии Китая и Государственный Советом. |
Sports Interactive published a statement in reply, reporting that a Chinese version of the game (complete with Taiwan included as part of China) would be released. |
Sports Interactive опубликовала заявление в ответ, сообщив, что китайская версия игры (в комплекте с Тайванем, включённая в состав Китая) будет выпущена. |
China's Taiwan Affairs Office issued a warning on the eve of President Chen Shui-bian's inauguration in May, forcing Taipei to choose between war and peace. |
Китайское министерство по вопросам взаимоотношений с Тайванем накануне инаугурации президента Чена Шуй-Бяня в мае выпустило предостережение, вынуждая Тайпэй выбирать между миром и войной. |
China's assertion of sovereignty over Taiwan must be the pretence that it invariably is, since most of its major trading partners have also forged and maintain bilateral relations with Taiwan, which are ultimately predicated on politico-juridical autonomy. |
Притязание Китая на осуществление суверенитета над Тайванем должно быть отговоркой, которой оно и является на самом деле, поскольку большинство его крупнейших торговых партнеров также установили и поддерживают двусторонние отношения с Тайванем, которые в конечном итоге обусловлены политико-юридической автономией. |
Some 30 Member States had established diplomatic relations with Taiwan and over 100 other Member States, had economic, commercial and cultural ties with Taiwan. |
Примерно 30 государств-членов установили дипломатические отношения с Тайванем, и более 100 государств-членов поддерживают с Тайванем экономические, торговые и культурные связи. |
In this context, Taiwan witnessed a steady expansion of overseas development assistance, which has risen to 0.14 per cent of GDP in 2004. |
В этом контексте отмечался неуклонный рост оказываемой Тайванем помощи в целях развития, которая в 2004 году составила 0,14 процента от ВВП. |
Members of the Taiwan Affairs Office are simultaneously members of the Communist Party of China Central Committee and Taiwan Task Office. |
Члены Управления по делам Тайваня одновременно являются членами Центрального комитета по управлению Тайванем Коммунистической партии Китая. |
All nations of the world, including Taiwan's main detractor, conducted trade and other exchanges with Taiwan as a sovereign entity. |
Все страны мира, включая основного критика Тайваня, ведут торговлю и поддерживают другие контакты обмена с Тайванем в качестве суверенного образования. |
Through a partnership arrangement with Taiwan (ROC), a bilateral agreement was signed which established the Taiwan Technical Mission (TTM). |
В рамках партнерской договоренности с Тайванем (КР) было подписано двустороннее соглашение об учреждении Тайваньской технической миссии (ТТМ). |
With regard to the disagreement between the People's Republic of China and Taiwan, we appreciate Taiwan's tireless efforts to reach a peaceful solution. |
Что касается разногласий между Китайской Народной Республикой и Тайванем, то мы с удовлетворением отмечаем неустанные усилия Тайваня по достижению мирного решения. |
Stressing that participation by Taiwan in certain international organizations can assist with finding common ground between China and Taiwan and facilitate reconciliation between the two sides... |
Подчеркивая, что участие Тайваня в некоторых международных организациях может содействовать нахождению общей основы между Китаем и Тайванем и способствовать примирению между двумя сторонами... |
We therefore warmly welcome the renewed talks between China and Taiwan and hope that they will lead to profitable change on the Taiwan issue. |
Поэтому мы тепло приветствуем возобновление переговоров между Китаем и Тайванем и надеемся, что они приведут к благоприятным изменениям в вопросе о Тайване. |
JAA had operated all JAL group flights between Japan and Taiwan between 1975 and 2008 as a separate entity due to the special political status of Taiwan. |
JAA осуществляла рейсы исключительно на Тайвань с 1975 по 2008 годы, что было связано со сложными политическими отношениями между Тайванем и материковым Китаем. |
Taiwan's development aid is mainly handled through the Taiwan International Cooperation and Development Fund, which currently sponsors 34 long-term technical missions in 29 partner countries. |
Оказываемая Тайванем помощь в целях развития предоставляется главным образом по каналам Тайваньского фонда международного сотрудничества и развития, под эгидой которого в настоящее время осуществляются 34 долгосрочные технические миссии в 29 странах-партнерах. |
However, in a break from the Carter Administration policy of arming Taiwan under the Taiwan Relations Act, Reagan also agreed with the communist government in China to reduce the sale of arms to Taiwan. |
В качестве перерыва в политике Картера по вооружению Тайваня согласно акту отношений с Тайванем Рейган согласился с коммунистическим правительством Китая уменьшить продажу оружия Тайваню. |