Английский - русский
Перевод слова Systematic
Вариант перевода Систематизированный

Примеры в контексте "Systematic - Систематизированный"

Примеры: Systematic - Систематизированный
A more systematic and integrated approach to managing coastal and oceanic issues, allied to improved data collection and management and economic incentives to encourage private sector involvement in environmental protection efforts, are recommended (29). Рекомендуется использовать более систематизированный и комплексный подход для регулирования вопросов, касающихся прибрежных районов и океанов, наряду с совершенствованием процесса сбора данных и вовлечением частного сектора в мероприятия по охране окружающей среды (29).
Technology: Relatively formal and systematic body of knowledge of techniques used for producing, distributing and transporting products, and the embodiment of this knowledge in an operating system using physical production equipment. Технология: Относительно формальный и систематизированный массив знаний о методах, используемых для производства, распределения и транспортировки продукции, и воплощение этих знаний в операционной системе, использующей физическое производственное оборудование.
The secretariat would like to stress that, despite its systematic and objective analysis of all the proposals and comments, the sheer volume of ideas and facts contained in them may not have been fully reflected in the present synthesis. Секретариат хотел бы подчеркнуть, что, несмотря на проведенный им систематизированный и объективный анализ всех предложений и комментариев, полностью отразить в настоящем обобщенном материале все количество содержащихся в них идей и фактологических данных не представлялось возможным.
It is recommended that United Nations organizations strengthen IP training and capacity building on operational management issues, and implement a more pro-active and systematic approach to IP training including the development of standard training and capacity development modules targeted to IPs. Организациям системы Организации Объединенных Наций рекомендуется укрепить профессиональную подготовку и потенциал ПИ в вопросах операционного управления и внедрить более действенный и систематизированный подход к профессиональной подготовке для ПИ, включая разработку стандартных программ обучения и учебных модулей по укреплению потенциала, предназначенных для сотрудников ПИ.
At the international level, the Statistical Commission at its forty-first session, in 2010, endorsed a work programme to revise the Framework for the Development of Environment Statistics, which presents a systematic approach to the organization and development of environment statistics. На международном уровне Статистическая комиссия на своей сорок первой сессии в 2010 году утвердила программу работы по пересмотру Базовых принципов развития статистики окружающей среды, которая представляет собой систематизированный подход к организации и развитию экологической статистики.
This has given it the opportunity to keep a systematic record of the vulnerabilities of various vessels and ports, which are relevant inputs in coordinating responses to future crisis by Government and private security forces. Это дает ей возможность вести систематизированный учет уязвимых мест на различных судах и в различных портах, что является актуальным для координации мер реагирования на будущие кризисные ситуации, предпринимаемых правительственными силами и силами частных охранных агентств.
In another major effort, the Office submitted three reports on the status of implementation of its recommendations to various United Nations offices, thereby introducing a systematic approach, which has brought some moderate improvements in implementation. В рамках другого крупного мероприятия Управление представило три доклада о ходе осуществления его рекомендаций в адрес различных отделений Организации Объединенных Наций, внедрив тем самым систематизированный подход, применение которого привело к некоторому улучшению их осуществления.
The first step is for the materials included in the annual report to be more systematic and detailed in indicating the principal reference materials relied upon in the examination of the report. В качестве первого шага необходимо добиться того, чтобы сведения, включаемые в годовой доклад, носили более систематизированный и детальный характер и чтобы при этом указывались основные справочные материалы, взятые за основу при изучении доклада.
The related expression of 'disaster risk management' implies the systematic process of using administrative decisions, operational skills and capacities to implement policies, strategies and coping capacities of the society and communities to lessen the impacts of natural hazards and related environmental and technological disasters. Связанное с ним выражение "управление риском бедствий" подразумевает систематизированный процесс использования административных решений, опыта специалистов и возможностей реализации политики, стратегий и общественного и местного потенциала решения проблем с целью смягчения воздействий опасности природных явлений и связанных с ними экологических и техногенных бедствий.
The All-Union Classification of Occupations, Professions and Tariff Categories that was in use for decades provided a systematic list of occupations and professions in alphabetical order. Действовавший в течении долгих десятилетий Общесоюзный классификатор профессий рабочих, должностей служащих и тарифных разрядов представлял собой систематизированный в алфавитном порядке перечень профессий и должностей.
Emphasis has been placed on the importance of having a comprehensive health service system for all citizens through comprehensive health insurance, on deriving the maximum benefit from health resources and the available infrastructure and on endeavouring to prepare an agreed scientific and systematic approach to therapeutic services. Основное внимание уделяется тому, чтобы создать всеобъемлющую систему медицинского обслуживания для всех граждан на основе всеобъемлющего медицинского страхования, максимально использовать ресурсы здравоохранения и имеющуюся инфраструктуру, а также разработать согласованный и систематизированный научный подход к оказанию терапевтических услуг.
The report contains a systematic analysis of achievements and problems in the area of the protection of human rights and freedoms and Kyrgyzstan's ongoing commitment to improving and increasing the effectiveness of efforts in this regard. Доклад представляет собой систематизированный, информационно-аналитический документ, в котором отражены достижения и проблемы в области соблюдения прав и свобод человека, а также неизменное стремление государства к совершенствованию и повышению эффективности усилий в этом направлении.
"Better Education... Better Curriculum, Better Teachers, Better Students, Better Schools": Better Curriculum: systematic, comprehensive, coherent, updated and relevant. Лучший учебный план, лучшие учителя, лучшие ученики, лучшие школы: лучший учебный план: систематизированный, комплексный, согласованный, обновленный и соответствующий потребностям.
UNEP also conducted a systematic review of its internal management and coordination mechanisms through the establishment of a number of task forces on the Bali Strategic Plan, management and administration, and information and communications technology. Кроме того, ЮНЕП провела систематизированный обзор своих внутренних управленческих и координационных механизмов, создав ряд целевых групп по вопросам, касающимся Балийского стратегического плана, управления и администрации, а также информационной технологии и средств связи.
The study will provide a systematic, evidence-based overview of the mechanisms that allow corporate vehicles to be misused for illicit purposes and include a practical guide on how authorities can improve access to information on the beneficial ownership of foreign corporate entities. В исследовании будет содержаться систематизированный, основанный на фактах обзор механизмов, которые позволяют использовать корпоративные средства для незаконных целей, и оно будет включать в себя практическое руководство по тому, как власти могут улучшить доступ к информации о собственниках-бенефициарах иностранных корпоративных субъектах.
The report of the Secretary-General on women, peace and security, and the study on which it is based, is unique in the sense that it gives a systematic account of gender-specific activities in the context of peace and security. Доклад Генерального секретаря по вопросу о женщинах, мире и безопасности, а также исследование, которое легло в его основу, являются уникальными в том смысле, что этот доклад содержит систематизированный отчет о конкретной гендерной деятельности в контексте мира и безопасности.
A more rigorous and systematic approach to supporting capacity development is called for to enhance UNDP assistance to the efforts of programme countries to achieve the MDGs and support human development. Для укрепления помощи со стороны ПРООН усилий стран, где осуществляются программы, в интересах достижения ЦРДТ и поддержки развития человеческого потенциала требуется более жесткий и систематизированный подход к обеспечению развития потенциала.
which provides a comprehensive and systematic overview and analysis of economic cooperation among developing countries in the context of South-South cooperation worldwide and of United Nations system support for such cooperation; содержащий всесторонний и систематизированный обзор и анализ экономического сотрудничества между развивающимися странами в контексте сотрудничества Юг-Юг во всем мире и оказываемой системой Организации Объединенных Наций помощи в осуществлении такого сотрудничества;
SYSTEMATIC LIST OF SUBSTANCES (EXTENSION OF APPENDIX A) СИСТЕМАТИЗИРОВАННЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ ВЕЩЕСТВ (РАСШИРЕНИЕ ДОБАВЛЕНИЯ А)
Systematic procedure adopted for contacting, soliciting and reporting on the use of funds from donors, charitable foundations and others Систематизированный порядок установления контактов, формулирования просьб о выделении средств и представления отчетов об использовании средств, поступающих от доноров, благотворительных организаций и из иных источников
A more systematic list of the forms of dress, that relied on these two previous documents and partially augmented them, was provided by the first appendix of Caeremoniale Episcoporum (CE) on the dress of prelates. Более систематизированный перечень форм одеяний, опирается на эти два предыдущих документа и расширяя их в стороны, даёт в первом приложении к новому Cæremoniale Episcoporum, одеяние прелатов.
The body of this report sets out in meticulous, systematic, exhaustive and ultimately harrowing detail the descent of Srebrenica into a horror without parallel in the history of Europe since the Second World War. В настоящем докладе содержится скрупулезный, систематизированный, исчерпывающий и порой даже душераздирающий анализ сползания Сребреницы в бездну ада, которого не видела Европа после второй мировой войны.
Associated with these measures, it is also recommended that the policy should require IEO to pay more systematic attention to the contribution of the associated funds and programmes to UNDP results in all of its independent evaluations. Наряду с принятием этих мер рекомендуется предусмотреть в рамках политики требование о том, чтобы Независимое управление оценки при проведении всех своих независимых оценок обеспечивало более систематизированный учет вклада ассоциированных фондов и программ в достижение ПРООН запланированных результатов.
The proposed evaluation will provide a systematic and independent analysis of the extent to which regionalization has contributed to the achievement of UNFPA objectives as stated in itsstrategic plans,2008-2013 and 2014-2017,and relevant programming frameworks. В ходе предлагаемой оценки будет проведен систематизированный и независимый анализ того, насколько применение принципа регионализации способствует достижению целей ЮНФПА, установленных в его стратегических планах на 2008 - 2013 и 2014 - 2017 годы и в соответствующих рамочных программах.
UNCTAD, in cooperation with other international agencies, should develop a systematic inventory of successful experiences in corridor management in order to identify, among other things, success factors, including sequencing, "champion" enterprises, and decision-shaping mechanisms. В сотрудничестве с другими международными учреждениями ЮНКТАД следует подготовить систематизированный обзор успешного опыта в управлении транспортными коридорами с тем, чтобы, в частности, выявить факторы успеха, включая последовательность осуществляемых мер, лидирующие предприятия и механизмы разработки решений.