Английский - русский
Перевод слова Systematic
Вариант перевода Систематизированный

Примеры в контексте "Systematic - Систематизированный"

Примеры: Systematic - Систематизированный
The representative of OCTI suggested that the systematic list could be published as a separate publication; this solution would avoid delays in publishing the ninth edition of the Recommendations. Представитель ЦБМЖП предложил, чтобы систематизированный перечень выпускался отдельным изданием, поскольку такое решение позволит избежать задержек в публикации девятого издания Рекомендаций.
A project financed by a trust fund from a major donor country is funding the collection of systematic information for management decision-making to expand common services. В рамках проекта, осуществляемого за счет средств целевого фонда, созданного одной из стран, относящихся к числу крупных доноров, ведется систематизированный сбор информации, необходимой для принятия административных решений в связи с расширением практики совместного использования услуг.
In 1998 a national programme entitled "Latvia's Population", which provides for a systematic approach to compiling information on the entire social protection system, was developed. В 1998 году была разработана национальная программа, озаглавленная "Население Латвии", которая обеспечивает систематизированный подход к сбору информации по всей сети социальной защиты.
A register is defined in the CES Census Recommendations as a systematic collection of unit-level data organized in such a way that updating is possible. В рекомендациях КЕС по проведению переписей "реестр" определяется как систематизированный набор индивидуальных данных, способ организации которых делает возможным их обновление.
The establishment of the Agency has reduced the level of fragmentation and brought a more systematic child-focused approach to dealing with children's issues. Создание агентства позволило в определенной степени преодолеть раздробленность усилий и внедрить более систематизированный ориентированный на ребенка подход к решению проблем детей.
The system would also provide for a more systematic collection of client services-related data that could be utilized to identify and to more appropriately address specific and critical issues. Система также позволит осуществлять более систематизированный сбор данных, связанных с облуживанием клиентов, которые можно использовать для выявления и более эффективного решения конкретных и наиболее важных вопросов.
A register is as a systematic collection of unit-level data organised in such a way that updating is possible. Регистр - это систематизированный набор данных на уровне единиц измерения, организация которых позволяет эти данные обновлять.
In collaboration with the United Nations country team, State authorities and local actors, UNMIS is developing a more systematic and comprehensive approach to supporting conflict management in the Sudan. В сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций, властями штатов и местными субъектами МООНВС разрабатывает более систематизированный и всесторонний подход к содействию урегулированию конфликта в Судане.
The Central Union for Child Welfare states, however, that anti-racism work cannot be constructed on the basis of separate campaigns; instead a consistent and systematic approach is needed in order to make permanent changes in attitudes. Вместе с тем Центральный союз по охране детства заявляет, что антирасистская деятельность не может состоять из отдельных компаний; напротив, для того чтобы обеспечить устойчивые изменения в отношениях, необходим последовательный и систематизированный подход.
GE.-22009 The updated systematic list of Table A of RID/ADR, applicable as from 1 January 2005, is in the annex of this document. Обновленный систематизированный перечень в таблице А МПОГ/ДОПОГ, которая будет применяться с 1 января 2005 года, приводится в приложении к настоящему документу.
Ms. WEDGWOOD said that, as was customary at the end of hostilities, the reporting State should carry out a systematic accounting, person by person, of the fate of all detainees who might have been taken in Lebanon. Г-жа УЭДЖВУД говорит, что, как это обычно делается по завершении военных действий, представляющее доклад государство должно провести систематизированный учет всех лиц, с тем чтобы выяснить участь каждого из тех, кто мог быть задержан в Ливане.
The assessment of the results of a programme of work requires a systematic approach to gathering information across the components of that programme. Для оценки результатов осуществления программы работы необходим систематизированный подход к сбору информации по всем компонентам этой программы.
This allows for a systematic, holistic and prioritized approach to addressing the continuing crisis in the southern and central parts of Somalia, while the rehabilitation needs in the relatively stable northern regions are being met. Он позволяет применять систематизированный, целостный и учитывающий приоритеты подход к преодолению сохраняющегося кризиса в южных и центральных районах Сомали и к удовлетворению потребностей в восстановительных работах в относительно стабильных северных регионах.
All United Nations organizations need to apply a more systematic approach to "learning from experience" and ensuring that these lessons are put into practice. Все организации системы Организации Объединенных Наций должны применять более систематизированный подход к "извлечению уроков" и обеспечению того, чтобы сделанные выводы учитывались в практической деятельности.
The updated systematic list of Table A of RID/ADR, applicable as from 1 January 2007, is reproduced in informel document INF. submitted at the last session. Обновленный систематизированный перечень в таблице А МПОГ/ДОПОГ, которая будет применяться с 1 января 2007 года, приводится в неофициальном документе INF., который был представлен на последней сессии.
As has been eloquently put in an ADB review, for the creation of a responsive and well-established legal system that is supportive of private sector operations, a systematic approach to legal reform must be adopted. Как было красноречиво отмечено в обзоре АзБР, для создания гибкой и надежной нормативно-правовой базы, которая бы поддерживала деятельность частного сектора, необходимо осуществить систематизированный подход к правовой реформе.
The concrete initiatives and partnerships announced by some delegations are welcomed, and we will make available to all delegates a systematic list of all initiatives that have been proposed during the Summit. Конкретные инициативы и партнерское сотрудничество, о которых объявили некоторые делегации, заслуживают высокой оценки, и мы представим всем делегатам систематизированный перечень всех инициатив, которые были предложены в ходе Встречи на высшем уровне.
The plan was preceded by a systematic analysis by Banestyrelsen (the Danish National Railway Agency) into the costs and effects of various possible measures to increasing the safety in railway transport. До принятия этого плана Национальное железнодорожное агентство Дании провело систематизированный анализ издержек и преимуществ различных возможных мер, направленных на повышение безопасности на железнодорожном транспорте.
In strengthening the role of the regional bureaux in results oversight, UNDP will seek to establish a more systematic approach across the bureaux, based on the best of these ongoing practices. Укрепляя роль региональных бюро в области надзора над результатами, ПРООН будет стремиться распространять среди них более систематизированный подход, опираясь на передовые современные методы в этих областях.
It noted its belief that a systematic approach to the question of impunity would help to consolidate the progress made so far in combating impunity and would open new prospects for future action. Фондом было высказано мнение о том, что систематизированный подход к вопросу безнаказанности способствовал бы закреплению уже достигнутого прогресса в сфере борьбы с безнаказанностью и открытию новых перспектив для дальнейших действий.
The guide should not be prescriptive or normative but rather a systematic collection of annotated experiences designed to shed light on problems and ambiguities with which heads of NSOs are confronted in their day-to-day activities managing their respective organizations. Это руководство не должно носить предписывающий или нормативный характер; оно должно, скорее, представлять собой систематизированный сборник аннотированных ситуаций, предназначенный для того, чтобы пролить свет на те проблемы и неясные места, с которыми руководители НСУ сталкиваются в повседневном управлении своими соответствующими организациями.
Having considered the various technical solutions for an Advanced Brake Warning System and their eventual safety implications, GRE came to the conclusion that a more systematic approach to this issue would be necessary. Рассмотрев различные технические решения для системы опережающей сигнализации торможения и их возможные последствия в плане безопасности, GRE пришла к заключению, что в этом вопросе требуется более систематизированный подход.
We request the Commission to take all necessary steps to sensitize the Member States concerned and to undertake a thorough and systematic review of the status of implementation of these instruments and to submit to the Assembly concrete proposals on how to improve compliance. Мы просим Комиссию предпринять все необходимые шаги для информирования соответствующих государств-членов, провести обстоятельный и систематизированный обзор хода осуществления положений этих документов и представить Ассамблее конкретные предложения относительно путей обеспечения их более строгого соблюдения.
It was acknowledged that it might be useful to gather information in a more systematic manner and to develop a qualitative assessment of the impact of preventive practices. Было признано, что, возможно, было бы целесообразно организовать более систематизированный сбор информации и подготовить качественную оценку результативности мероприятий по предупреждению коррупции.
It was also critical to set out a systematic and effective monitoring and review mechanism, in order to follow progress towards the achievement of goals and commitments in a timely manner, and to step up coordinated action when necessary. Также необходимо создать систематизированный и эффективный механизм контроля и обзора, с тем чтобы следить за своевременным достижением целей и выполнением обязательств и, при необходимости, активизировать координируемые действия.