For its part, it had initiated a systematic study of the effects of continuous low level exposure at the cellular, molecular and clinical levels on the health of the population in high natural background radiation areas in the state of Kerala. |
Со своей стороны, Индия начала систематически исследовать последствия постоянного облучения в малых дозах на клеточном, молекулярном и клиническом уровнях для здоровья людей, живущих в районах с высоким уровнем естественной фоновой радиации в штате Керала. |
As the report of the Secretary-General illustrates, the commitment of the AALCO to cooperate effectively with the United Nations system has continued in the period under review through systematic and consistent analysis of the agenda items of the Sixth Committee and the International Law Commission. |
Как говорится в докладе Генерального секретаря, за отчетный период сохранялась приверженность ААКПО эффективному сотрудничеству с системой Организации Объединенных Наций на основе систематического и постоянного анализа пунктов повестки дня, которые рассматриваются в Шестом комитете и в Комиссии по международному праву. |
(a) It provides a systematic mechanism for ongoing identification and resolution of quality problems, maximizing the interaction between staff throughout the national office; |
а) они являются систематическим механизмом для постоянного выявления и разрешения проблем с качеством, максимально усиливая взаимодействие между персоналом в рамках всего национального управления; |
In this type of situation there should be no domination, no competition and no confusion, leaving the way clear for systematic ongoing development. |
В такого рода обстановке не должно быть места доминированию, конкуренции или путанице, а должен быть расчищен путь для постоянного и систематического развития отношений. |
Organizational oversight and management is compromised by the fact that there are significant shortfalls in systematic availability of data on progress against planned achievements, without which the determination of a programme's relevance and effectiveness is not possible. |
Дискредитация организационного надзора и управления обусловлена тем фактом, что существуют серьезные проблемы в системе постоянного обеспечения данными о прогрессе в сопоставлении с запланированными достижениями, без чего невозможно оценить актуальность и эффективность программ. |
One of the major achievements of the First Decade was the establishment of the Permanent Forum on Indigenous Issues, which had provided a systematic approach to addressing the challenges facing indigenous peoples. |
Одним из важнейших достижений первого Десятилетия стало создание Постоянного форума по вопросам коренных народов, который обеспечил систематический подход к решению проблем коренных народов. |
Discussing human rights for the first time, and considering the High Commissioner's recommendations for further action, the Committee stressed the need for a permanent dialogue within the system to promote human rights through a systematic exchange of information, experience and expertise. |
Впервые обсудив вопросы прав человека и рассмотрев рекомендации Верховного комиссара относительно дальнейших действий, Комитет подчеркнул необходимость поддержания постоянного диалога внутри системы в целях поощрения прав человека посредством систематического обмена информацией, опытом и знаниями. |
The paper sets out a twofold policy: a systematic "mainstreaming" of gender issues in Bank operations; and continued analysis of the economic implications of gender disparities and identification of the best operational practices for addressing them. |
Этот документ предусматривает проведение политики, состоящей из двух следующих элементов: систематического учета гендерных вопросов в основной деятельности Банка; и постоянного анализа экономических последствий гендерных различий и определения наиболее эффективных путей их устранения. |
This should be done as part of a continuing process of review and assessment of the situation of youth, formulation of a cross-sectoral national youth programme of action in terms of specific, time-bound objectives, and systematic evaluation of progress achieved and obstacles encountered. |
Это следует сделать в рамках постоянного процесса анализа и оценки положения молодежи, выработки национальной межсекторальной программы действий в ее интересах, предусматривающей конкретные и определенные по срокам задачи, а также систематической оценки достигнутых успехов и возникших проблем. |
The Administration is aware of the limitations of its monitoring mechanisms, existing system for budgeting and lack of systematic tools for maintaining up-to-date information on all aspects of training activities and its implementation. |
Администрация сознает недостатки своих механизмов в области контроля, существующей системы составления бюджета и отсутствие систематических средств постоянного обновления информации обо всех аспектах деятельности в области подготовки кадров и ее осуществления. |
We appreciate the thorough and systematic work of the various United Nations organizations as well as the Inter-Agency Standing Committee in following up Economic and Social Council resolution 1995/56 as regards the review of responsibilities and capacities of the organizations in responding to humanitarian situations. |
Мы высоко оцениваем кропотливую и систематическую деятельность различных учреждений Организации Объединенных Наций, а также работу Межучрежденческого постоянного комитета в проведении последующей деятельности в связи с резолюцией 1995/56 Экономического и Социального Совета в том, что касается проведения обзора ответственности и возможностей организаций в сфере реагирования на гуманитарные ситуации. |
In some instances, member organizations could link the periods of contributory service by administrative means, such as the granting of special leave without pay; however, the Standing Committee considered that recourse to such expedients on a regular and systematic basis would be undesirable. |
В некоторых случаях организации-члены могли сделать период зачитываемой для пенсии службы непрерывным с помощью принятия административных мер, таких, как предоставление специального отпуска без сохранения содержания; однако, по мнению Постоянного комитета, использование таких методов на регулярной систематической основе было бы нежелательным. |
The systematic approach to the design of courses and learning materials that distance learning requires means that courses are constantly revised and updated and that learning objectives and outcomes are clearly stated. |
Системный подход к разработке учебных курсов и учебных материалов для дистанционного обучения предполагает необходимость постоянного пересмотра и обновления учебных курсов и четкого определения целей и результатов обучения. |
Ensuring the systematic and long-term attention of the United Nations system and other international organizations, within their respective mandates, to the crime of human trafficking |
Обеспечение систематического и постоянного внимания системы Организации Объединенных Наций и других международных организаций, в рамках осуществления их соответствующих мандатов, такому преступлению, как торговля людьми |
The Inter-Agency Standing Committee task force on climate change has continued to facilitate cooperation and capacity-building on climate change adaptation through the systematic sharing of guidance, tools and information and national and regional activities. |
Целевая группа по изменению климата Межучрежденческого постоянного комитета продолжает оказывать содействие сотрудничеству и укреплению потенциала в отношении адаптации к изменению климата путем систематического обеспечения общего доступа к руководящим указаниям, инструментам и информации, а также проведения национальных и региональных мероприятий. |
The "Gender Equality Commission" has been established under the Board of Education in order to make such efforts more permanent and systematic, and accomplish the goals and strategies set forth in the "2008-2013 Gender Equality National Action Plan". |
В рамках Совета по образованию была создана Комиссия по гендерному равенству с целью придания таким усилиям более постоянного и систематического характера и реализации целей и стратегий, изложенных в Национальном плане действий в области равенства женщин и мужчин (2008 - 2013 годы). |
Preventing and combating torture rely on an active collaboration between the State and society, between all three branches of the Republic, as well as between all levels of government, for there is a permanent and systematic surveillance against any practice of torture and ill treatment. |
Меры по предупреждению и искоренению пыток основаны на активном взаимодействии между государством и обществом, между тремя ветвями власти Республики, а также между органами власти всех уровней при осуществлении постоянного и систематического контроля за практикой применения пыток и жестокого обращения. |
The Committee is concerned at the lack of systematic and continuous dialogue between the national machinery at all levels and relevant non-governmental organizations, in particular women's organizations, and the absence of consultations with them in designing and implementing gender equality and women's empowerment policies. |
Комитет с обеспокоенностью обращает внимание на отсутствие систематического и постоянного диалога между национальным механизмом на всех уровнях и соответствующими неправительственными организациями, в частности женскими организациями, и на отсутствие консультаций с ними при разработке и осуществлении стратегий достижения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин. |
The following three regional follow-up meetings were held to consider the most effective strategy for ensuring consistent and systematic attention to implementation of the Mauritius Strategy, in accordance with the mandate of General Assembly resolution 59/311: |
Для рассмотрения наиболее эффективной стратегии обеспечения постоянного и систематического внимания реализации Маврикийской стратегии в соответствии с мандатом резолюции 59/311 Генеральной Ассамблеи были проведены три следующих региональных совещания по вопросу последующей деятельности: |
Under Senegalese legislation, the methods of investigations conducted by law enforcement agencies during police custody and detention before or after trial are kept under constant, systematic review. (a) Police custody |
Законодательство Сенегала предусматривает осуществление систематического и постоянного надзора за методами расследования, которые используют сотрудники правоприменительных органов, и это распространяется как на задержание, так и на содержание под стражей до и после вынесения приговора. |
Already after his first two missions, the Special Representative wishes to emphasize that the United Nations approach to supporting human rights in Cambodia needs to be systematic and long term to allow for a sustainable contribution. |
своих первых двух миссий Специальный представитель хотел бы подчеркнуть, что подход Организации Объединенных Наций к оказанию содействия мерам по соблюдению прав человека в Камбодже должен быть последовательным и долгосрочным, что необходимо для обеспечения постоянного улучшения положения в этой области. |
She welcomed the frank and informative dialogue between the State party and the Committee and, noting the role played by non-governmental organizations in the preparation of the report, stressed the importance of continued systematic cooperation with such organizations for the preparation of the next report. |
Она приветствует откровенный и информативный диалог между государством-участником и Комитетом и, отмечая роль неправительственных организаций в подготовке доклада, подчеркивает важность постоянного систематического сотрудничества с такими организациями при подготовке следующего доклада. |
The Ministry of Justice and the Ministry of the Interior oversee a process of effective, constant, systematic and continuous monitoring of prisons and prison inspections; inspections can be carried out at any time. |
Министерство юстиции и Министерство внутренних дел следят за процессом эффективного, постоянного, систематического и непрерывного контроля за тюрьмами и проведением тюремных инспекций; инспекции могут быть проведены в любое время. |
HRCM efforts to institutionalize relations with the Majlis, including proposals for the establishment of a standing committee on human rights in the Majlis, and systematic processes for review of bills for human rights compliance, have failed to materialize. |
Неудачно завершились усилия КПЧМ по институционализации отношений с Меджлисом, включая предложения о создании постоянного комитета по правам человека в Меджлисе, а также систематических процедур по рассмотрению законопроектов с целью их соответствия правам человека. |
In addition, the framework should detail the responsibilities of management, namely, to continuously monitor and review changes in the working environment through the systematic application of enterprise risk analysis and to analyse and improve the performance of the organization regarding its core values and principles. |
Кроме того, в ней должны быть подробно изложены обязанности руководителей, в частности в отношении постоянного отслеживания и изучения меняющихся условий функционирования посредством систематического применения методики общеорганизационного анализа рисков и в отношении изучения и совершенствования результатов работы Организации в области претворения в жизнь ее основных идеалов и принципов. |