Английский - русский
Перевод слова Systematic
Вариант перевода Постоянного

Примеры в контексте "Systematic - Постоянного"

Примеры: Systematic - Постоянного
It had found no systematic or consistent impairment of equal opportunity for particular regional groups. Случаев систематического или постоянного нарушения принципа равенства возможностей в отношении конкретных региональных групп выявлено не было.
In addition, systematic and standing capacity is required to manage relationships with contributing countries and to ensure that the process is consistent, coherent and properly documented from one survey to the next. В дополнение к этому необходимо добиваться на систематической основе создания постоянного потенциала для управления работой по налаживанию взаимодействия со странами, предоставляющими воинские и полицейские контингенты, и стремиться к тому, чтобы этот процесс был последовательным, согласованным и надлежащим образом документально оформленным при проведении каждого обследования.
Ongoing, in-depth and systematic analysis of the issues pertaining to special political missions, with the participation of all Member States, would make it possible to adapt missions to changing realities. Проведение постоянного, углубленного и систематического анализа проблем, касающихся специальных политических миссий, с участием всех государств-членов позволило бы миссиям приспосабливаться к изменчивой реальности.
A major effort will have to be made to collect data in a systematic way in order to ensure that these goals of the Programme of Action are consistently monitorable. Придется приложить серьезные усилия для сбора данных на систематической основе для обеспечения постоянного контроля за осуществлением целей Программы действий.
The statute should provide for the recognition and enforcement of orders, decisions and judgements of the court through continued and systematic cooperation with national authorities. В уставе должны предусматриваться признание и обеспечение выполнения постановлений, решений и консультативных заключений суда на основе постоянного систематического сотрудничества с национальными инстанциями.
Some of them offer health promotion and continuing education courses but not on a systematic basis; Некоторые из них предлагают курсы по вопросам улучшения здоровья и постоянного обучения на систематической основе.
Work plans for country programming exercises will become more efficient through more systematic use of the results of the mid-term review and the ongoing situation analysis of children. Рабочие планы в области разработки программ по странам станут более эффективными благодаря более систематическому использованию результатов среднесрочного обзора и постоянного анализа положения детей.
Moreover, the necessary infrastructure for their continuous maintenance, systematic control and regular functioning also have to be constructed which takes up a great deal of resources. Кроме того, нужно также создать необходимую инфраструктуру для их постоянного ведения, систематического контроля и регулярного использования, что требует значительных ресурсов.
The lack of systematic, ongoing analysis of the functioning of rule of law institutions and processes, particularly of national justice systems, remains an obstacle to effective programming. Отсутствие систематического, постоянного анализа функционирования институтов и процедур в сфере верховенства права, в особенности национальных систем правосудия, остается препятствием на пути эффективной выработки программ.
I also took note of what Mr. Guéhenno said about the need for more systematic mission assessments and the need for expanding constantly evolving programmes. Я хотел бы также отметить то, что г-н Геэнно сказал о необходимости более систематической оценки миссий и потребности постоянного расширения развивающихся программ.
(b) The development and implementation of systematic and ongoing data collection and analysis; Ь) разработка и реализация систематического и постоянного сбора и анализа данных;
UNICEF will initiate a systematic review of past experiences and lessons learned in post-crisis transition situations globally and establish a mechanism for their continued identification and dissemination. ЮНИСЕФ будет проводить систематический обзор предыдущего опыта и уроков, извлеченных из посткризисных переходных ситуаций на глобальном уровне, и разработает механизм для их постоянного выявления и распространения.
Apart from supporting regional integration, the RPLAC aims to strengthen the systematic dialogue between UNIDO and LAC Member States to facilitate a continuous process of project identification and priority review. РПЛАК, помимо содействия региональной интеграции, направлена на укрепление устойчивого диалога между ЮНИДО и государствами - членами ЛАК для облегчения постоянного процесса определения проектов и обзора приоритетных задач.
In line with its Inter-Agency Standing Committee-related responsibility, UN-Habitat launched an emergency fund which aims to deliver on its Strategic Policy on Human Settlements in Crisis, and to make the agency's humanitarian response more predictable, systematic and rapid. С учетом своей ответственности в отношении Межучрежденческого постоянного комитета ООН-Хабитат открыла чрезвычайный фонд, призванный содействовать осуществлению ее стратегической политики в отношении населенных пунктов в кризисных ситуациях и оказанию гуманитарной помощи в более предсказуемом, систематическом и оперативном порядке.
Their systematic and strict measures of controlling movements over the Inguri River had affected, at least temporarily, movements across the administrative boundary line. Введенные строгие меры постоянного контроля за проездом по мосту через реку Ингури, по крайней мере на какое-то время, сковали движение через административную границу.
At present, apart from the training available prior to or immediately after the appointment of a RC, regular and/or continuing training/learning opportunities for RCs in office are limited and not systematic. В настоящее время, помимо обучения, проводящегося до или сразу после назначения КР, возможности регулярного и/или постоянного обучения/профессиональной подготовки для КР ограничены и носят несистематический характер.
170.252. Continue to improve progressively maternal and child health programs to ensure systematic and continuous control over their situation across the country (Algeria); 170.253. 170.252 продолжать постепенно совершенствовать программы охраны здоровья матери и ребенка в целях обеспечения систематического и постоянного контроля за их положением по всей стране (Алжир);
There does not exist a continuous and systematic monitoring of intake and habits related to the population's nutrition, nor have there been any relevant studies conducted in the post-war period that would give an overview of the actual state of things. Никакого постоянного и систематического контроля за потреблением продуктов и привычками, связанными с питанием населения, не осуществляется, и в послевоенный период не проводилось никаких исследований в этой области, которые могли бы дать общее представление о фактическом положении дел.
Career peacekeeping staff would be managed and developed in a systematic way to ensure that they possess the skills, experience, competencies and training needed to carry out their duties effectively and remain responsive to evolving operational requirements. Для сотрудников на должностях карьерных миротворцев будет создана такая система управления кадрами и развития карьеры, которая обеспечит наличие у них навыков, опыта, знаний и подготовки, необходимых для эффективного выполнения их функций и постоянного учета меняющихся оперативных потребностей.
The United Nations Interim Administration Mission in Kosovo has undertaken a systematic review of all unliquidated obligations and has also implemented measures for the continuous review of obligations to ensure that only valid amounts are retained in the accounts. Миссия Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово приступила к проведению систематических обзоров всех непогашенных обязательств и приняла меры к обеспечению постоянного контроля за обязательствами в целях сохранения на счетах только тех из них, которые продолжают оставаться в силе.
There is also a need for systematic evaluation of services, based on continuous feedback provided by both the providers and the users of services. Необходимо также систематически оценивать услуги на основе постоянного обмена информацией между теми, кто предоставляет услуги, и их получателями.
On that occasion, the High Commissioner stressed to ACC the need for a permanent dialogue within the system to promote human rights through the systematic exchange of information, experience and expertise. По этому случаю Верховный комиссар, обращаясь к АКК, подчеркнул необходимость постоянного диалога в рамках системы с целью поощрения прав человека путем систематического обмена информацией, опытом и экспертными заключениями.
It called upon UNHCR to participate actively in the efforts of the Inter-Agency Standing Committee to undertake systematic analysis of various models of coordination, with a view to ascertaining their comparative effectiveness in responding to different situations. Он призвал УВКБ принять активное участие в усилиях Межучрежденческого постоянного комитета (МУПК) по проведению систематического анализа различных моделей координации в целях определения их сравнительной эффективности в деле реагирования на различные ситуации.
This teaches us that, in order to set long-term goals, it is imperative that the mechanisms and strategies established must be accompanied by methodologies of evaluation and monitoring to measure the degree of compliance with commitments in a systematic and continuous process. Из этого мы извлекаем вывод о том, что при постановке долгосрочных целей крайне важно, чтобы созданные механизмы и стратегии дополнялись методологиями оценки и контроля в целях измерения степени выполнения обязательств в рамках систематического и постоянного процесса.
Nevertheless, the Committee is concerned that the State party has not developed well-structured, systematic cooperation with NGOs and that it does not evaluate the activities of such organizations. Исходя из этого, Комитет выражает озабоченность тем, что государством-участником не налажено постоянного и систематизированного сотрудничества с НПО и не проводится надлежащий анализ деятельности таких организаций.