It had found no systematic or consistent impairment of equal opportunity for particular regional groups. |
Случаев систематического или постоянного нарушения принципа равенства возможностей в отношении конкретных региональных групп выявлено не было. |
In addition, systematic and standing capacity is required to manage relationships with contributing countries and to ensure that the process is consistent, coherent and properly documented from one survey to the next. |
В дополнение к этому необходимо добиваться на систематической основе создания постоянного потенциала для управления работой по налаживанию взаимодействия со странами, предоставляющими воинские и полицейские контингенты, и стремиться к тому, чтобы этот процесс был последовательным, согласованным и надлежащим образом документально оформленным при проведении каждого обследования. |
Ongoing, in-depth and systematic analysis of the issues pertaining to special political missions, with the participation of all Member States, would make it possible to adapt missions to changing realities. |
Проведение постоянного, углубленного и систематического анализа проблем, касающихся специальных политических миссий, с участием всех государств-членов позволило бы миссиям приспосабливаться к изменчивой реальности. |
A major effort will have to be made to collect data in a systematic way in order to ensure that these goals of the Programme of Action are consistently monitorable. |
Придется приложить серьезные усилия для сбора данных на систематической основе для обеспечения постоянного контроля за осуществлением целей Программы действий. |
The statute should provide for the recognition and enforcement of orders, decisions and judgements of the court through continued and systematic cooperation with national authorities. |
В уставе должны предусматриваться признание и обеспечение выполнения постановлений, решений и консультативных заключений суда на основе постоянного систематического сотрудничества с национальными инстанциями. |
Some of them offer health promotion and continuing education courses but not on a systematic basis; |
Некоторые из них предлагают курсы по вопросам улучшения здоровья и постоянного обучения на систематической основе. |
Work plans for country programming exercises will become more efficient through more systematic use of the results of the mid-term review and the ongoing situation analysis of children. |
Рабочие планы в области разработки программ по странам станут более эффективными благодаря более систематическому использованию результатов среднесрочного обзора и постоянного анализа положения детей. |
Moreover, the necessary infrastructure for their continuous maintenance, systematic control and regular functioning also have to be constructed which takes up a great deal of resources. |
Кроме того, нужно также создать необходимую инфраструктуру для их постоянного ведения, систематического контроля и регулярного использования, что требует значительных ресурсов. |
The lack of systematic, ongoing analysis of the functioning of rule of law institutions and processes, particularly of national justice systems, remains an obstacle to effective programming. |
Отсутствие систематического, постоянного анализа функционирования институтов и процедур в сфере верховенства права, в особенности национальных систем правосудия, остается препятствием на пути эффективной выработки программ. |
I also took note of what Mr. Guéhenno said about the need for more systematic mission assessments and the need for expanding constantly evolving programmes. |
Я хотел бы также отметить то, что г-н Геэнно сказал о необходимости более систематической оценки миссий и потребности постоянного расширения развивающихся программ. |
(b) The development and implementation of systematic and ongoing data collection and analysis; |
Ь) разработка и реализация систематического и постоянного сбора и анализа данных; |
UNICEF will initiate a systematic review of past experiences and lessons learned in post-crisis transition situations globally and establish a mechanism for their continued identification and dissemination. |
ЮНИСЕФ будет проводить систематический обзор предыдущего опыта и уроков, извлеченных из посткризисных переходных ситуаций на глобальном уровне, и разработает механизм для их постоянного выявления и распространения. |
Apart from supporting regional integration, the RPLAC aims to strengthen the systematic dialogue between UNIDO and LAC Member States to facilitate a continuous process of project identification and priority review. |
РПЛАК, помимо содействия региональной интеграции, направлена на укрепление устойчивого диалога между ЮНИДО и государствами - членами ЛАК для облегчения постоянного процесса определения проектов и обзора приоритетных задач. |
In line with its Inter-Agency Standing Committee-related responsibility, UN-Habitat launched an emergency fund which aims to deliver on its Strategic Policy on Human Settlements in Crisis, and to make the agency's humanitarian response more predictable, systematic and rapid. |
С учетом своей ответственности в отношении Межучрежденческого постоянного комитета ООН-Хабитат открыла чрезвычайный фонд, призванный содействовать осуществлению ее стратегической политики в отношении населенных пунктов в кризисных ситуациях и оказанию гуманитарной помощи в более предсказуемом, систематическом и оперативном порядке. |
Their systematic and strict measures of controlling movements over the Inguri River had affected, at least temporarily, movements across the administrative boundary line. |
Введенные строгие меры постоянного контроля за проездом по мосту через реку Ингури, по крайней мере на какое-то время, сковали движение через административную границу. |
At present, apart from the training available prior to or immediately after the appointment of a RC, regular and/or continuing training/learning opportunities for RCs in office are limited and not systematic. |
В настоящее время, помимо обучения, проводящегося до или сразу после назначения КР, возможности регулярного и/или постоянного обучения/профессиональной подготовки для КР ограничены и носят несистематический характер. |
170.252. Continue to improve progressively maternal and child health programs to ensure systematic and continuous control over their situation across the country (Algeria); 170.253. |
170.252 продолжать постепенно совершенствовать программы охраны здоровья матери и ребенка в целях обеспечения систематического и постоянного контроля за их положением по всей стране (Алжир); |
There does not exist a continuous and systematic monitoring of intake and habits related to the population's nutrition, nor have there been any relevant studies conducted in the post-war period that would give an overview of the actual state of things. |
Никакого постоянного и систематического контроля за потреблением продуктов и привычками, связанными с питанием населения, не осуществляется, и в послевоенный период не проводилось никаких исследований в этой области, которые могли бы дать общее представление о фактическом положении дел. |
Career peacekeeping staff would be managed and developed in a systematic way to ensure that they possess the skills, experience, competencies and training needed to carry out their duties effectively and remain responsive to evolving operational requirements. |
Для сотрудников на должностях карьерных миротворцев будет создана такая система управления кадрами и развития карьеры, которая обеспечит наличие у них навыков, опыта, знаний и подготовки, необходимых для эффективного выполнения их функций и постоянного учета меняющихся оперативных потребностей. |
The United Nations Interim Administration Mission in Kosovo has undertaken a systematic review of all unliquidated obligations and has also implemented measures for the continuous review of obligations to ensure that only valid amounts are retained in the accounts. |
Миссия Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово приступила к проведению систематических обзоров всех непогашенных обязательств и приняла меры к обеспечению постоянного контроля за обязательствами в целях сохранения на счетах только тех из них, которые продолжают оставаться в силе. |
There is also a need for systematic evaluation of services, based on continuous feedback provided by both the providers and the users of services. |
Необходимо также систематически оценивать услуги на основе постоянного обмена информацией между теми, кто предоставляет услуги, и их получателями. |
On that occasion, the High Commissioner stressed to ACC the need for a permanent dialogue within the system to promote human rights through the systematic exchange of information, experience and expertise. |
По этому случаю Верховный комиссар, обращаясь к АКК, подчеркнул необходимость постоянного диалога в рамках системы с целью поощрения прав человека путем систематического обмена информацией, опытом и экспертными заключениями. |
It called upon UNHCR to participate actively in the efforts of the Inter-Agency Standing Committee to undertake systematic analysis of various models of coordination, with a view to ascertaining their comparative effectiveness in responding to different situations. |
Он призвал УВКБ принять активное участие в усилиях Межучрежденческого постоянного комитета (МУПК) по проведению систематического анализа различных моделей координации в целях определения их сравнительной эффективности в деле реагирования на различные ситуации. |
This teaches us that, in order to set long-term goals, it is imperative that the mechanisms and strategies established must be accompanied by methodologies of evaluation and monitoring to measure the degree of compliance with commitments in a systematic and continuous process. |
Из этого мы извлекаем вывод о том, что при постановке долгосрочных целей крайне важно, чтобы созданные механизмы и стратегии дополнялись методологиями оценки и контроля в целях измерения степени выполнения обязательств в рамках систематического и постоянного процесса. |
Nevertheless, the Committee is concerned that the State party has not developed well-structured, systematic cooperation with NGOs and that it does not evaluate the activities of such organizations. |
Исходя из этого, Комитет выражает озабоченность тем, что государством-участником не налажено постоянного и систематизированного сотрудничества с НПО и не проводится надлежащий анализ деятельности таких организаций. |