Английский - русский
Перевод слова Synergy
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Synergy - Взаимодействие"

Примеры: Synergy - Взаимодействие
d) Improve institutional articulation and coordination and provide assistance in developing synergy between and among conventions and convention-implementing bodies d) улучшить институциональное взаимодействие и координацию и оказать помощь в наращивании синергизма между конвенциями, а также органами по осуществлению конвенций;
The programme will seek to mobilize other supplementary sources of funding to create synergy with other technical cooperation activities implemented by the Commission. Программа направлена на мобилизацию дополнительных источников финансирования, что позволит обеспечить согласованное взаимодействие с другими направлениями деятельности Комиссии в области технического сотрудничества.
However, in these approaches, it is not yet clear how much synergy is actually being achieved. Однако пока неясно, насколько тесным является взаимодействие в рамках таких подходов.
By fostering participatory processes and bringing together actors from the public, private and civil society sectors a powerful synergy has been generated in UN-Habitat field interventions. Поощряя основанные на участии процессы и налаживая взаимодействие между государственным, частным сектором и организациями гражданского общества, деятельность ООН-Хабитат на местах обеспечивает получение мощного синергетического эффекта.
And in the same community, this is business synergy. В той же общине - это взаимодействие предпринимателей.
The synergy created by cooperation should be further enhanced on the basis of lessons learned during the pilot phase. Взаимодействие, достиг-нутое в ходе сотрудничества, следует усилить с учетом опыта, приобретенного в ходе осущест-вления пилотного этапа.
Creating synergy among institutions, Parliament, NGOs, entrepreneurs and banks, налаживать взаимодействие между учреждениями, парламентом, ассоциациями, предпринимателями и банками;
The dangers are manifold, but the synergy between different actors is essential for fostering a broad debate on the representation of the past and related democratic issues and crucial for effective long-term reconciliation. Существует множество опасностей, но взаимодействие между различными участниками является абсолютно необходимым для стимулирования обширной дискуссии по вопросам отображения прошлого и смежным демократическим вопросам и имеет исключительно важное значение для эффективного и долгосрочного примирения.
Slovenia's recent voluntary financial contribution of one million dollars to the Industrial Development Fund for 2006 and 2007 should make possible the continuation of a fruitful synergy between Slovenia and UNIDO. Недавно Словения внесла в Фонд промыш-ленного развития добровольный взнос в размере одного млн. долларов США на 2006 и 2007 годы, который позволит продолжить плодотворное взаимодействие между Словенией и ЮНИДО.
The United Nations must build on the natural linkages and synergy that exists between and among disarmament, demobilization and reintegration on the one hand and security sector reform on the other if a sustainable secure environment is to be established. Для того чтобы обеспечить устойчивую безопасность, Организация Объединенных Наций должна опираться на естественные связи и взаимодействие, которые существуют между разоружением, демобилизацией и реинтеграцией, с одной стороны, и реформой сектора безопасности - с другой.
For example, the UNAMID Liaison Office at El Fasher, led by a senior officer, includes various State institutions and organs in Darfur in order to ensure the synergy necessary for all its procedures and processes. Например, в отделение связи ЮНАМИД в Эль-Фашере, которым руководит старший офицер, входят представители различных государственных учреждений и органов в Дарфуре, чтобы обеспечить взаимодействие, необходимое для выполнения всех процедур и процессов.
It was noted, as an example, that the synergy and cooperation established by the Interim Cooperation Framework in Haiti is something that should be fostered for the future. Было отмечено, например, что взаимодействие и сотрудничество, обеспеченные Временными рамками сотрудничества в Гаити, являются тем начинанием, которое следует поддерживать и в дальнейшем.
A closer review of ongoing programmes with the host country would improve their implementation, thereby benefiting stakeholders, and bring about synergy in the implementation of programmes by different agencies. Более подробное рассмотрение текущих программ с принимающей страной позволило бы улучшить их реализацию в интересах заинтересованных лиц и обеспечить взаимодействие при осуществлении программ различными учреждениями.
Ms. Abdelhak (Algeria) welcomed the overarching strategy developed by UNODC, which would enhance the synergy between drug control and crime prevention programmes and the activities of development partners. Г-жа Абдельхак (Алжир) приветствует всеобъемлющую стратегию, разработанную ЮНОДК, которая усилит взаимодействие между программами в области контроля над наркотиками и уголовного правосудия и действиями партнеров в области развития.
In that regard, interaction between the United Nations and regional bodies and the Member States is essential to increase the synergy effect to address global terrorism. В связи с этим для повышения согласованности усилий по борьбе с глобальным терроризмом необходимо взаимодействие между Организацией Объединенных Наций и региональными органами и государствами-членами.
As a consequence, coordination, cooperation and synergy are essential for those activities to be effectively carried out by the United Nations system. Поэтому для эффективного осуществления мероприятий в рамках системы Организации Объединенных Наций решающее значение приобретают координация, сотрудничество и эффективное взаимодействие.
It was designed to ensure synergy between science and policy, while maintaining its scientific credibility and making it responsive to policy needs and objectives. Она была призвана обеспечить синергическое взаимодействие между наукой и стратегиями при сохранении научной обоснованности и возможности учитывать программные цели и задачи.
The parties exchanged their workplans for 2009, as available, and discussed how to avoid overlapping or duplication and achieve further synergy and cooperation in other areas. Стороны обменялись имевшимися у них планами работы на 2009 год и обсудили вопрос о том, что необходимо предпринять с целью избежать дублирования усилий и накладок и обеспечить их более эффективное взаимодействие и сотрудничество в других областях.
We want to underline the synergy that the Chairperson of the Peacebuilding Commission and the Chairpersons of the various configurations have established with the private sector. Мы хотим подчеркнуть тесное взаимодействие и слаженность, которых Председатель Комиссии по миростроительству и председатели различных конфигураций добились в отношениях с частным сектором.
The Secretariat should conduct more regular assessments in order to ensure synergy with UNDP and explore new avenues for expansion of UNIDO's operations. Секрета-риату следует регулярнее проводить оценки, с тем чтобы обеспечить должное взаимодействие с ПРООН, а также изучать пути расширения деятель-ности ЮНИДО.
The review will identify and analyse the available multilateral financial mechanisms that provide the organizations with resources devoted to the mitigation of and the adaptation to climate change with a view to ensuring synergy and integral governance among them. Обзор позволит выявить и проанализировать имеющиеся многосторонние финансовые механизмы, которые предоставляют организациям ресурсы, предназначенные для смягчения последствий изменения климата и адаптации к нему, с тем чтобы обеспечить синергическое взаимодействие между ними и комплексное управление их деятельностью.
This synergy is reflected in the decisions of the respective bodies which make references to the strengthening of multisectoral collaboration, inter-agency support and the implementation integration of the Convention under the United Nations Development Assistance Frameworks. Это синергическое взаимодействие находит отражение в решениях соответствующих органов, в которых говорится об укреплении многосекторального сотрудничества, межучрежденческой поддержки и осуществления Конвенции в комплексе с рамочными программами Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
Lack of synergy among regional and subregional processes in implementing the non-legally binding instrument/global objectives on forests and Forum resolutions and decisions Отсутствует синергическое взаимодействие между региональными и субрегиональными процессами в рамках осуществления положений не имеющего юридической силы документа достижения глобальных целей в отношении лесов и выполнения резолюций и решений Форума
The unit will be responsible for broad oversight, management and coordination over the subregional development centres and will ensure synergy and interface between the centres and the Divisions at ECA headquarters. Данное подразделение будет отвечать за общий надзор, управление деятельностью субрегиональных центров развития и ее координацию и обеспечивать согласованность и взаимодействие между центрами и отделами в штаб-квартире ЭКА.
It is therefore the manner in which the existing substantive linkages are pursued in work programmes and analyses that determines whether a linkage becomes a complementarity contributing to achieving synergy, or rather only represents overlap or even duplication. Поэтому является ли такое взаимодействие дополнительным фактором, содействующим обеспечению согласованности действий, или означает лишь дублирование, зависит от того, как увязываются и анализируются взаимосвязанные вопросы существа в программах работы.