Английский - русский
Перевод слова Synergy

Перевод synergy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Синергизм (примеров 169)
Such synergy, though often difficult to achieve, can lead to strengthening the capacity to cope with climate variability and to create and/or strengthen sustainable livelihoods. Такой синергизм, добиться которого зачастую довольно непросто, может способствовать наращиванию потенциала для решения проблем, связанных с вопросами изменчивости климата, а также созданию и/или укреплению устойчивых систем жизнеобеспечения.
The fight against terror and the prevention of conflict must thrive on synergy, creativity, strategic alliances for peace and sturdy parameters of collective vigilance. Борьба с террором и предотвращение конфликтов должны опираться на синергизм, творческий подход, стратегические союзы в интересах мира и прочные параметры коллективной бдительности.
Such synergy provides a unique opportunity for the strengthening of understanding regarding how the management of risk related to disasters should be linked to water resources management. Такой синергизм создает уникальные возможности для укрепления понимания того, каким образом следует увязывать управление рисками при стихийных бедствиях с управлением водными ресурсами.
The Triennial Comprehensive Policy Review had an optimal balance of the one and the many, creating synergy while preserving the energy inherent in each separate mandate. Трехгодичный всеобъемлющий обзор политики позволил соблюсти оптимальный баланс между частным и общим, создав синергизм и обеспечив при этом сохранение потенциалов, присущих каждому отдельному мандату.
Therefore, the Fund was no longer a mainframe-oriented operation: different technologies were employed to handle benefit processing, workflow and financial transaction processing, which has created the synergy needed to provide maximum efficiencies. Поэтому деятельность Фонда более не замыкается на универсальную ЭВМ: для обработки пособий, обслуживания рабочих потоков и обработки финансовых операций используются различные технологии, что обеспечивает необходимый синергизм в интересах достижения максимальной эффективности.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 193)
In addition, there is a need to go beyond individual sectors, as there is inter-sectoral synergy. Кроме того, необходимо не ограничиваться рамками отдельных секторов, опираясь на межсекторальное взаимодействие.
The relevant United Nations organs and organizations should engage in cooperation while at the same time carrying out their respective mandates, so as to make use of the synergy to achieve the best results. Соответствующие органы и учреждения Организации Объединенных Наций должны тесно сотрудничать при выполнении своих соответствующих мандатов, с тем чтобы осуществлять взаимодействие для достижения наилучших результатов.
Through training, regional exchanges, and support for constituency-building, synergy has been created across those three sectors on issues ranging from national development plans to decentralization. В рамках деятельности по подготовке кадров, региональным обменам и укреплению институциональных структур осуществлялось взаимодействие в этих трех областях по различным вопросам - от разработки планов национального развития до децентрализации.
The Committee recommends closer collaboration between the WMO/ESCAP Panel on Tropical Cyclones and the ESCAP/WMO Typhoon Committee to build synergy and share knowledge and experience, and calls on the two platforms to support the implementation of the World Meteorological Organization's Global Framework for Climate Services. Комитет рекомендует наладить более тесное взаимодействие между Группой ВМО/ЭСКАТО по тропическим циклонам и Комитетом ЭСКАТО/ВМО по тайфунам с тем, чтобы воспользоваться эффектом взаимодополняемости и обмениваться знаниями и опытом, и призывает эти две структуры содействовать реализации Глобальной рамочной основы для климатического обслуживания Всемирной метеорологической организации.
Synergy was strengthened between the two areas of IRC research expertise: economic and social polices for children and the promotion and protection of children's rights. Укрепилось взаимодействие между двумя сферами научных исследований ИЦИ: экономической и социальной политикой в интересах детей и поощрением и защитой их прав.
Больше примеров...
Синергия (примеров 57)
Integration and synergy with UNCCD NAP implementation. Интеграция и синергия с процессом осуществления НПДА КБОООН.
The Working Party further decided to adopt the following proposals for inclusion in the programme of work: The proposal for a new economy business synergy club network was adopted for inclusion into the Programme of Work. Далее Рабочая группа постановила утвердить следующие предложения для включения в программу работы: Предложение о создании сети клубов "Синергия бизнеса в новой экономике" было утверждено для включения в программу работы.
Synergy, one of the leading producers of strong spirits in Russia reports on sales expansion of super premium vodka Beluga in the United States of America. ОАО «Синергия», один из крупнейших производителей крепких спиртных напитков в России сообщает о расширении продаж супер-премиальной водки Beluga в Соединенных Штатах Америки.
JSC "Synergy" is one of the leading producers of distilled spirits in Russia based on production volume. ОАО «Синергия» структурирована как холдинг, в который, в настоящее время, входят 7 ликероводочных и 1 спиртовой завод, а также ряд предприятий в области пищевой промышленности.
In addition, Cameroon is also a supporter of such regional initiatives as African Synergy, an association African First Ladies launched by Mrs. Chantal Biya in 2002. В дополнение к этому, Камерун также поддерживает такие региональные инициативы, как Африканская инициатива «Синергия», в сотрудничестве с организацией «Первые леди Африки», созданной г-жой Шантал Бийя в 2002 году.
Больше примеров...
Взаимодополняемость (примеров 67)
With respect to governance, several delegations said that there should be strong organizational synergy between the six participating agencies to enable them to respond to the various needs of countries. По вопросу об управлении некоторые делегации отметили, что между шестью участвующими учреждениями должна быть налажена широкая организационная взаимодополняемость, с тем чтобы они могли принимать соответствующие меры по удовлетворению различных нужд стран.
Mr. Kolby (Norway) said it was necessary to ensure policy coherence and synergy among the various legally binding conventions and protocols concerning the environment in order to advance their effective implementation. Г-н КОЛБИ (Норвегия) говорит, что необходимо обеспечивать согласованность и взаимодополняемость политики в отношении многочисленных юридически обязательных конвенций и протоколов по вопросам охраны окружающей среды в целях их более эффективного осуществления.
Synergy with other programs, agencies and mechanisms; Ь) взаимодополняемость с другими программами, учреждениями и механизмами;
The support for a broad scope for the 2015 review points to the acknowledgement by Member States that the political and operational components of a broader United Nations and global peacebuilding architecture must work in synergy. Тот факт, что большинство государств-членов поддерживают идею расширения рамок обзора, говорит о признании ими необходимости обеспечить полезную взаимодополняемость политических и оперативных компонентов архитектуры Организации Объединенных Наций и всего международного сообщества в области миростроительства.
There was a critical need for coherence and synergy among the Rio Conventions, including the harmonization of their programmes. Кроме того, помощь, оказываемая странам, должна не распыляться, а планироваться так, чтобы усиливать взаимодополняемость этих Конвенций.
Больше примеров...
Согласованность (примеров 58)
We agree that the United Nations needs greater coherence and synergy so it can perform as one and be more than the sum of its parts. Мы согласны с тем, что Организации Объединенных Наций необходимы большая слаженность и согласованность, с тем чтобы она могла действовать как единая организация, а не сумма ее составляющих.
Efforts to control small arms and light weapons necessitate a multisectoral approach encompassing a broad range of measures and synergy between key actors, including civil society organizations. В связи с этим борьба с распространением стрелкового оружия и легких вооружений требует многостороннего подхода, подразумевающего широкий спектр мер и согласованность действий ключевых участников этой борьбы, в том числе организаций гражданского общества.
Consistency and synergy with activities in related climate change areas Согласованность и синергизм с другими видами деятельности в смежных областях изменения климата
(a) The United Nations system and multilateral environmental agreement bodies, respecting the mandate of each entity, demonstrate increasing coherence and synergy of actions on environmental issues а) Возросшая согласованность и синергия действий в экологических вопросах системы Организации Объединенных Наций и органов многосторонних природоохранных соглашений, с соблюдением мандата каждого из субъектов
The programme is characterized by congruence between organizational and programmatic structures, reduction in the number of subprogrammes and clustering of closely related activities under a single subprogramme in order to foster synergy and achieve greater efficiency and impact in the delivery of services. Особенностью этой программы является согласованность между организационными и программными структурами, уменьшение количества подпрограмм и объединение тесно связанных между собой видов деятельности в единую подпрограмму в целях укрепления синергизма и достижения большей эффективности и результативности предоставляемых услуг.
Больше примеров...
Взаимосвязь (примеров 38)
Tele-education is another area where there is synergy between the recommendations of UNISPACE III and those of the World Summit on the Information Society. Еще одной областью, в которой существует взаимосвязь между рекомендациями ЮНИСПЕЙС-III и рекомендациями Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, является дистанционное обучение.
UNFPA support for population and development activities is critical for advancing poverty reduction efforts at the country level, given the close synergy between population dynamics, reproductive health and gender equality with poverty reduction. Для наращивания усилий по сокращению масштабов нищеты на страновом уровне поддержка Фондом деятельности в области народонаселения и развития играет определяющую роль, учитывая тесную взаимосвязь между динамикой народонаселения, репродуктивным здоровьем и гендерным равенством и сокращением нищеты.
Many participants recognized the increased synergy between nuclear safety and nuclear security, and acknowledged the importance of a coordinated approach to nuclear safety and security, pursued within the framework of IAEA, and as addressed in the IAEA safety standards and security guidance. Многие участники признали растущую взаимосвязь между технической и физической ядерной безопасностью и отметили важное значение скоординированного подхода к обеспечению технической и физической ядерной безопасности, которого МАГАТЭ придерживается в своей работе и который учитывается в нормах технической ядерной безопасности и руководящих материалах по вопросам физической ядерной безопасности Агентства.
The synergy between the Commission and the Fund extends to the necessary interrelation and interaction with international and regional bodies. Взаимодействие между Комиссией и Фондом распространяется и на обязательную взаимосвязь и взаимодействие с международными и региональными органами.
Synergy between economic growth and social sector investment, policy dialogue to promote common understanding on development, and links between CSN, UNDAF and other programming frameworks Взаимоусиливающее влияние экономического роста и инвестиций в социальный сектор, диалог по вопросам политики в целях формирования общего понимания проблем развития, и взаимосвязь ДНС/РПООНПР и других рамок программирования
Больше примеров...
Синергического эффекта (примеров 43)
For reasons of competence, synergy and cost-effectiveness, our view is that verification of the cut-off treaty should be entrusted to IAEA. Исходя из соображений компетентности, синергического эффекта и рентабельности, мы считаем, что задачу проверки договора о прекращении производства следует возложить на МАГАТЭ.
A crucial element in the new strategy to help LDCs will be the quest for enhanced synergy between ODA and private funds. Важным элементом новой стратегии в интересах НРС явится работа по обеспечению более существенного синергического эффекта между ОПР и частными средствами.
This Regional Action Plan is to be based on strategic policy priorities of the countries, lessons learned and possibilities to get the synergy effect through regional cooperation. Этот региональный план действий будет готовиться с учетом стратегических приоритетов политики соответствующих стран, извлеченных уроков и возможностей получения синергического эффекта в рамках регионального сотрудничества.
Mutual co-operation among club members, in such a way fortify enterprise competitiveness, common projects realizing and reaching of synergy effect; налаживания взаимного сотрудничества между членами клуба в деле повышения конкурентоспособности предприятий, реализации общих проектов и достижения синергического эффекта;
Key elements of the strategy are leveraging information technology tools in the continuing pursuit of enhanced efficiency and synergy in all the Division's business processes; promoting a culture of continuous learning; and undertaking a wide range of traditional and innovative training ventures and strategies. Основные элементы стратегии заключаются в задействовании информационно-технических средств в непрерывном стремлении повысить эффективность и добиться синергического эффекта в осуществлении всех рабочих процессов Отдела, поощрении формирования культуры непрерывного обучения и использования широкого круга традиционных и новаторских форм и стратегий учебной подготовки.
Больше примеров...
Совместной деятельности (примеров 37)
Effective and efficient aid coordination was key to success and to ensuring synergy, avoiding duplication and waste. Эффективная и действенная координация помощи служит ключом к успеху и обеспечению совместной деятельности, не допуская дублирования и потерь.
PRSPs can contribute to the realization of human rights, the key areas of synergy being: social, political and civic, and governance and corruption. ДССН могут содействовать осуществлению прав человека, при этом ключевыми областями совместной деятельности являются: социальная, политическая и гражданская, а также управление и борьба с коррупцией.
Secondly, effective cooperation between the United Nations and regional organizations should be further enhanced in order to create synergy based on their respective assets; the United Nations should maintain open communication with regional organizations. Во-вторых, эффективное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями следует и дальше укреплять в целях осуществления совместной деятельности на основе их соответствующих возможностей; Организация Объединенных Наций должна поддерживать открытые контакты с региональными организациями.
Harnessing the collective strengths of the Council system and the potential synergy requires effective relations between the Council and the other intergovernmental bodies and related organizations of this extended family. Для использования в полном объеме возможностей, которые открывает система Совета в целом, и потенциальных преимуществ совместной деятельности необходимо, чтобы отношения между Советом и другими межправительственными органами и соответствующими организациями этой крупной структуры носили конструктивный характер.
Another workshop on linking biodiversity and desertification took a strategic look at the efforts to promote synergy initiated by the secretariats, and sought to remove perverse policy, legal, institutional and economic obstacles to synergy. Другое рабочее совещание по проблемам увязки аспектов биоразнообразия и опустынивания было посвящено стратегической оценке усилий по стимулированию совместной деятельности секретариатов и поиску путей для устранения препятствий в сфере политики, в правовой, институциональной и экономической областях, тормозящих процесс активизации совместной деятельности.
Больше примеров...
Слаженность (примеров 24)
We support this process and hope that it will provide synergy, giving the means and flexibility indispensable for the Organization if it is to meet the numerous challenges it faces at the dawn of the third millennium. Мы поддерживаем этот процесс и надеемся, что он обеспечит слаженность и предоставит Организации средства и гибкость, необходимые для того, чтобы она могла решать многочисленные задачи, которые встают перед ней на заре третьего тысячелетия.
We are pleased to note that genuine synergy has been established among the various regional, national and international actors in the pursuit, through coherent strategies, of objectives defined in various coordinating meetings held during the reporting period. Мы с удовлетворением отмечаем, что достигнута подлинная слаженность во взаимодействии между различными региональными, национальными и международными субъектами, стремящимися на основе выполнения согласованных стратегий к целям, определенным в ходе целого ряда координационных совещаний, состоявшихся за отчетный период.
Synergy also needs to be cultivated among various peacebuilding efforts. Необходимо также поощрять слаженность в различных областях миростроительства.
It understood that its purpose was to eliminate duplication of activities and enhance effective collaboration and synergy between the two bodies. Насколько она понимает, цель Меморандума заключается в том, чтобы исключить дублирование и повысить эффективность сотрудниче-ства и слаженность совместной работы между этими двумя организациями.
We note with satisfaction that the head of the United Nations Secretariat rightly suggests the optimal formula for consideration of the ideas on how to improve the Organization's synergy and coherence. Мы с удовлетворением отмечаем, что глава Секретариата Организации Объединенных Наций вносит конструктивное предложение относительно оптимальной формулы для рассмотрения идей о том, как улучшить координацию и слаженность Организации.
Больше примеров...
Объединения усилий (примеров 32)
To help achieve this, COE has focused on two key goals: maximizing the potential for synergy; and ensuring that headquarters staff working on environmental matters develop a true partnership with country offices. Для содействия достижению этого ЦЭ делал основной упор на следующие две ключевые цели: максимальное укрепление потенциала в целях объединения усилий; и обеспечение того, чтобы сотрудники штаб-квартиры, занимающиеся вопросами экологии, наладили подлинно партнерские отношения со страновыми отделениями.
This particular session should be attended both by UNCAC and UNTOC experts in order to exchange common experiences and gain further synergy effects. В таком заседании должны принять участие как эксперты по КПК ООН, так и эксперты по Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности в целях обмена общим опытом и дальнейшего объединения усилий.
In 2006, we drew up the National Plan for Youth 2006-2011 in order to create synergy between the State and civil society, offer better and greater opportunities for young people, and establish cross-cutting institutional policies throughout the Government. В 2006 году с целью объединения усилий государства и гражданского общества, расширения и улучшения возможностей молодежи, осуществления правительством последовательной институциональной политики по смежным вопросам мы разработали Национальный план для молодежи на период 2006 - 2011 годов.
Quick and effective results can be achieved only through such a synergy of efforts. Быстрые и эффективные результаты могут быть достигнуты только на основе такого объединения усилий.
A session of the Tenth European Interparliamentary Space Conference dealing with the synergy between Galileo and GMES projects was held in conjunction with NavAge 2008; the Conference itself was held in Prague on 13 and 14 October 2008 at the Senate of the Czech Republic. Параллельно с "NavAge-2008"было проведено заседание десятой Европейской межпарламентской конференции по космосу, на котором рассматривались вопросы объединения усилий в рамках проектов "Галилео" и GMES; сама же конференция проходила 13-14 октября 2008 года в Праге в здании Сената Чешской Республики.
Больше примеров...
Синергетического эффекта (примеров 29)
The Council held a discussion on 20 June with the military commanders of key United Nations peacekeeping operations in Africa, the Middle East and Haiti, who highlighted important strategies for ensuring unity of command and synergy of efforts among the Organization's 120,000 peacekeepers. 20 июня Совет провел обсуждение с представителями военного командования основных миротворческих операций Организации Объединенных Наций в Африке, на Ближнем Востоке и в Гаити, которые рассказали о важных стратегиях обеспечения единоначалия и синергетического эффекта действий 120000 миротворцев Организации.
There have been M&A failures, particularly those that do not add much synergy to the overall corporate objectives. Бывали случаи, когда СиП заканчивались провалом, особенно в тех случаях, когда они не давали достаточного синергетического эффекта для достижения общекорпоративных целей.
Current funding is almost exclusively earmarked for specific components or projects, which may result in a loss of potential synergy if important programme components are not funded. Финансовые средства, поступающие в настоя-щее время, почти полностью предназначаются для конкретных компонентов или проектов, что при отсут-ствии финансирования важных программных компо-нентов может привести к потере потенциального синергетического эффекта.
As democracy assistance has increased over the past decade, it has raised the need to ensure effective coordination in order to multiply effectiveness, create synergy, and avoid duplication in some areas while other important areas are under-assisted. По мере расширения в течение последнего десятилетия помощи в вопросах упрочения демократии возникла необходимость в обеспечении эффективной координации в целях повышения результативности, обеспечения синергетического эффекта и избежания дублирования в некоторых областях (в то время как в других важных областях объем оказываемой помощи является недостаточным).
Its office was integrated into the Federal Agency for Civic Education (bpb) in 2011 as an independent organisational unit in order to integrate and achieve synergy effects between the two facilities. В 2011 году его бюро было включено в структуру Федерального агентства гражданского просвещения в качестве независимого организационного подразделения в целях интеграции этих двух учреждений и обеспечения синергетического эффекта их деятельности.
Больше примеров...
Синергических связей (примеров 23)
Another example of fruitful synergy is provided by the research and analysis activities in the area of debt development finance and the DMFAS programme's technical cooperation activities in the organization of the ninth UNCTAD Debt Management Conference. Еще одним примером плодотворных синергических связей может служить исследовательская и аналитическая работа по вопросам финансирования процесса развития при помощи долговых инструментов, а также деятельность в области технического сотрудничества в рамках программы ДМФАС, связанная с организацией девятой Конференции ЮНКТАД по вопросам управления долгом.
Technical support provided to Governments to facilitate coherence and synergy in the implementation of MEAs through collaborative arrangements between UNEP and MEA secretariats and through the provision of information and knowledge bases Предоставление правительствам технической поддержки для обеспечения слаженности и синергических связей при осуществлении МПС посредством договоренностей о сотрудничестве между секретариатами ЮНЕП и многосторонних природоохранных соглашений, а также посредством предоставления информации и баз знаний
Enhanced United Nations synergy in the field is also essential in the light of the programme criticality review undertaken by UNAMA and the United Nations country team in the first half of 2010. Укрепление синергических связей Организации Объединенных Наций на местах также имеет важное значение в контексте проведения в первой половине 2010 года обзора значимости программ под руководством МООНСА и страновой группы Организации Объединенных Наций.
The support from the UNCCD secretariat in the organization of targeted national synergy workshops has helped countries of the region to assess options for linking in a more sustained manner the activities regarding desertification, biological diversity and climate change. Помощь секретариата КБОООН в организации целевых национальных рабочих совещаний по выявлению синергических связей помогла странам региона оценить различные возможности для более устойчивого увязывания деятельности в таких областях, как опустынивание, биологическое разнообразие и изменение климата.
Unit of measure: number of programmatic arrangements jointly undertaken by multilateral environmental agreement secretariats and the UNEP secretariat that focus on making progress towards increased coherence and synergy in the delivery of programmes of work Единица измерения: количество программных договоренностей, заключенных между секретариатами природоохранных соглашений и секретариатом ЮНЕП, направленных на повышение слаженности и укрепление синергических связей при выполнении программы работы
Больше примеров...
Пике (примеров 15)
To reach the III International Conference Remote sensing - the Synergy of High Technologies easier and faster through all the event duration there will be organized shuttle buses with Sovzond mark on it... read more... 15-17 апреля 2009 г. в подмосковном комплексе «Атлас Парк-Отель» прошла III Международная конференция «Космическая съемка - на пике высоких технологий», организованная компанией «Совзонд». Участие в конференции 2009 г. приняли более 300 делегатов из 12 стран... подробнее...
The IV International Conference "Remote Sensing - the Synergy of High Technologies" organized by Sovzond was held April 14-16, 2010 in the Moscow region. С 14 по 16 апреля 2010 г. в Подмосковье состоялась IV Международная конференция «Космическая съемка - на пике высоких технологий», организованная компанией «Совзонд».
A Seminar on TPSIS Creation for Regional Management Using Distributed GIS-Technologies Will Be Held at IV International Conference "Remote Sensing - the Synergy of High Technologies". Компания «Совзонд» сообщает, что 1 марта 2010 г. завершается срок приема тезисов докладов и фотографий докладчиков на IV Международную конференцию «Космическая съемка - на пике высоких технологий».
Russian company STS Group will sponsor III International Conference Remote Sensing - the Synergy of High Technologies, organized by Sovzond and to be held on April 15 to 17, 2009 in the Atlas Park-Hotel located in the Moscow region... read more... Компания «Совзонд» сообщает, что 1 марта 2010 г. завершается срок приема тезисов докладов и фотографий докладчиков на IV Международную конференцию «Космическая съемка - на пике высоких технологий». С требованиями для предоставления тезисов можно ознакомиться по ссылке... подробнее...
DigitalGlobe will act as a platinum sponsor of the IV International conference "Remote sensing - the synergy of high technologies". На IV Международной конференции «Космическая съемка - на пике высоких технологий» (14-16 апреля 2010 г.) состоится семинар по технологическим решениям в области крупномасштабного картографирования с использованием современных космических данных дистанционного зондирования Земли (ДЗЗ)... подробнее...
Больше примеров...
Синергический эффект (примеров 17)
The strong partnerships of UNICEF with Member States, donors and the Inter-Agency Standing Committee (IASC) at global, regional and country levels will bring the necessary synergy to implement the report's recommendations. Прочные партнерские взаимоотношения ЮНИСЕФ с государствами-членами, донорами и Межучрежденческим постоянным комитетом (МПК) на глобальном, региональном и страновом уровнях дадут необходимый синергический эффект для выполнения рекомендаций доклада.
There was increasing synergy among the efforts made by the Committee, the United Nations system and the Office for Outer Space Affairs in integrating the practical use of space science and technology into the implementation of the global agenda to enhance human security and development. Усилия, предпринимаемые Комитетом, системой Организации Объединенных Наций и Управлением по вопросам космического пространства для включения практического применения космической науки и техники в процесс осуществления глобальной программы повышения безопасности человека и развития, дают все больший синергический эффект.
In addition, the Section continued to participate in the Justice Sector Coordination Group with a view to maximizing synergy through enhanced coordination among development partners in the justice sector. Помимо этого, секция продолжала участвовать в работе группы по координации деятельности системы правосудия, стремясь получить максимальный синергический эффект благодаря более активной координации усилий различных партнеров по развитию в сфере правосудия.
There is a need to reach agreement among donors of research assistance on the measures that must be taken to safeguard resources for essential purposes; to agree on common programmes; and to seek synergy and increased efficiency. Требуется, чтобы доноры, предоставляющие помощь на цели исследований, согласовали необходимые меры для обеспечения поступления средств на основные цели; договорились об общих программах; и стремились обеспечить синергический эффект и повышение эффективности своих мероприятий.
Embedding child protection functions in the Human Rights Section will provide better oversight and synergy of child protection activities. Включение функций по защите детей в Секцию по правам человека улучшит надзор за деятельностью по защите детей и повысит синергический эффект.
Больше примеров...
Совместные действия (примеров 7)
We recall that the arrangement should enable the head of the Convention secretariat "to mobilize inputs and promote collaboration, synergy and coordination among different actors". Мы напоминаем, что такая организационная схема должна позволить главе секретариата Конвенции "мобилизовать подключение ресурсов и стимулировать сотрудничество, совместные действия и координацию действий различных субъектов".
B. Collaboration and synergy В. Сотрудничество и совместные действия
Summer J. Holliday (Working Author) said the film was "a synergy of the harsh reality of modern military occupation and the effect it has on parties of either side". Холидэй (Working Author) определяет «Леди» как «совместные действия суровой реальности современной военной оккупации и эффекта, который эта реальность оказывает на всех».
This synergy of activities has allowed for the establishment of an ad hoc committee that has evaluated and revised the transition timetable. Эти совместные действия позволили учредить специальный комитет, который провел оценку и пересмотрел график переходного процесса.
On the ground, joint actions taken by the Agency and UNICEF or UNDP make possible the creation of a synergy, of resources and personnel, in the service of development. На местах совместные действия Агентства и ЮНИСЕФ или ПРООН позволяют обеспечить единство ресурсов и персонала на службе развития.
Больше примеров...