| This will ensure consistency, synergy and rational use of resources, while practically implementing non-discrimination and equal opportunity regulations and programs. | Это обеспечит последовательность, синергизм и рациональное использование ресурсов, а также практическую реализацию принципа недискриминации и норм и программ в области равных возможностей. |
| The Strategy targets the use of effective and practical approaches to sustainable land management with synergy as a systemic approach. | Стратегия нацелена на использование эффективных и практичных подходов к устойчивому управлению земельными ресурсами, в рамках которых общесистемным подходом является синергизм. |
| In future, the CST programme of work should reinforce synergy with the scientific subsidiary bodies of other conventions. | В будущем в программе работы КНТ следует усилить синергизм с вспомогательными научными органами других конвенций. |
| In this context the UN/CEFACT Forum plays a very important role providing synergy between the different working groups. | В этом контексте весьма важную роль играет Форум СЕФАКТ ООН, обеспечивающий синергизм между различными рабочими группами. |
| There is a synergy that is produced when effective national efforts are supported by external assistance. | Обеспечивается определенный синергизм, когда эффективные национальные усилия поддерживаются помощью извне. |
| It is the integrated combat against the causes of these interactions and their effects that generates the synergy in combating desertification. | Синергизм в деле борьбы с опустыниванием должен обеспечиваться за счет всеобъемлющих усилий, направленных на устранение причин и последствий, определяющих влияние вышеуказанных факторов. |
| It is necessary to implement policies that create synergy among the three sectors for addressing human needs. | Необходимо осуществлять стратегии, которые обеспечивают синергизм этих трех секторов в связи с удовлетворением потребностей человека. |
| Through its technical assistance activities, ESCWA ensures synergy between its normative and its operational work. | В рамках своей деятельности по линии технической помощи ЭСКЗА обеспечивает синергизм между своей нормативной и оперативной работой. |
| So it is logical that these Parties have tried to ensure synergy in their implementation of these conventions to avoid unnecessary duplication. | В этой связи представляется логичным, что эти Стороны стремились обеспечить синергизм в осуществлении этих конвенций, с тем чтобы избежать ненужного дублирования усилий. |
| The activities selected are those in which maximum synergy might be expected by joint or shared action of the two secretariats. | Из них отобраны те мероприятия, в которых совместные или общие действия обоих секретариатов могут обеспечить максимальный синергизм. |
| Mr. Thorgeirsson noted that the word "synergy" is used and interpreted in different ways by different people. | Г-н Торгейрссон отметил, что слово "синергизм" используется и толкуется различными людьми по-разному. |
| In the context of this workshop, "synergy" means cooperation that leads to more effective activities. | В контексте настоящего рабочего совещания "синергизм" означает сотрудничество, ведущее к повышению эффективности деятельности. |
| Participants recognized that synergy within and between the multilateral environmental conventions and agreements is a natural step in the evolution of the implementation stage. | Участники признали, что синергизм как в рамках многосторонних природоохранных конвенций и соглашений, так и между ними является естественным шагом в эволюции стадии осуществления. |
| The meetings have demonstrated that synergy in policies cannot be achieved spontaneously, but is the result of targeted efforts. | Эти совещания наглядно продемонстрировали, что синергизм в политике может быть достигнут не спонтанными действиями, а в результате целенаправленных усилий. |
| Most Parties recognize the synergy between CBD, UNCCD and UNFCCC. | Большинство Сторон признают синергизм между КБР, КБОООН и РКИКООН. |
| It is important for implementing the Convention to answer the question of where linkage stops and synergy begins. | Чтобы выполнить Конвенцию, важно найти ответ на вопрос, где заканчиваются взаимосвязи и начинается синергизм. |
| Behind the merging firms are people, and therefore the synergy between the firms' cultures should persist. | За сливающимися компаниями стоят люди, и поэтому должен сохраняться синергизм между "культурами" деятельности компаний. |
| There should be a synergy between the interests of companies and host countries. | Должен обеспечиваться синергизм между интересами компаний и интересами принимающих стран. |
| We feel sure that complementarity of the strategies at all levels will increase synergy in our activities and coherence in our approach. | Мы уверены в том, что взаимодополняемость стратегий на всех уровнях повысит синергизм наших действий и сплоченность наших подходов. |
| Links to activities of other agencies that have synergy with NAPA projects. | е) ссылки на деятельность других учреждений, которые обеспечивают синергизм с проектами в рамках НПДА. |
| This categorization enables UNCTAD to provide assistance at the request of individual or group of countries and create synergy between different levels of interventions. | Эта классификация позволяет ЮНКТАД оказывать поддержку по просьбе отдельной страны или группы стран и обеспечивать синергизм между различными уровнями работы. |
| At the international level, and under the NAP process, Parties also found synergy and coordination to be important. | По мнению Сторон, важное значение также имеют синергизм и координация на международном уровне и в рамках процесса НПА. |
| An integrated approach to multiple reform initiatives would create synergy, and increase the effectiveness and efficiency of all reforms. | Комплексный подход к инициативам по одновременному проведению нескольких реформ мог бы создать синергизм и повысить эффективность и действенность реформ. |
| It may create synergy by fostering networks of cooperation and pooling complementary functions even across hierarchic levels and discontinuous space. | Он может обеспечивать синергизм благодаря расширению сетей сотрудничества и совместному использованию взаимодополняющих функций даже на различных иерархических уровнях и несмотря на прерывистость городского пространства. |
| In this manner, a strategy based on the Goals is able to exploit the synergy between various Goals and help achieve development sustainability. | Таким образом, стратегия, основанная на этих целях, способна обеспечить синергизм различных целей и способствовать достижению устойчивого развития. |