Английский - русский
Перевод слова Symposia
Вариант перевода Симпозиумов

Примеры в контексте "Symposia - Симпозиумов"

Примеры: Symposia - Симпозиумов
(c) Proceedings of seminars, symposia, workshops and meetings organized by ESCAP in 1995, 1996 and 1997; с) отчеты о работе семинаров, симпозиумов, практикумов и совещаний, организуемых ЭСКАТО в 1995, 1996 и 1997 годах;
With regard to investment and enterprise development, the symposium held at Fes, Morocco, in June 1997, had proved very useful, and more symposia should be organized on increasingly complex issues. Что касается инвестиций и развития предприятий, симпозиум, состоявшийся в Фесе, Марокко, в 1997 году, оказался очень полезным, и по этим вопросам, которые становятся все более и более сложными, следует организовывать больше симпозиумов.
This drew on reports prepared by the Department of Economic and Social Affairs on the basis of several technical workshops and symposia, and an on-the-ground assessment of progress made in 114 developing countries and 18 developed countries since the Cairo Conference. Этот документ основывается на докладах, подготовленных Департаментом по экономическим и социальным вопросам по итогам нескольких технических практикумов и симпозиумов, а также на проведенных на месте оценках прогресса, достигнутого в 114 развивающихся и 18 развитых странах после Каирской конференции.
In this regard, he referred to the UNCTAD secretariat's role in co-sponsoring (with the WTO and the World Bank) two symposia on competition policy issues that had been held at the WTO during the year. В этой связи он указал на роль секретариата ЮНКТАД в организации (совместно с ВТО и Всемирным банком) двух симпозиумов по вопросам конкурентной политики, которые были проведены в течение года в ВТО.
(b) The organization at the national, regional and international level of symposia, conferences, seminars, lectures and meetings on selected topics or themes of international law during the remaining years of the Decade to celebrate the end of it. Ь) организацию на национальном, региональном и международном уровнях в оставшиеся годы Десятилетия в ознаменование его окончания симпозиумов, конференций, семинаров, лекций и совещаний по отдельным темам или проблемам международного права.
The results of impact surveys and national symposia held in 1999 will be consolidated, to improve the countries' understanding of international trade issues and the implementation of Multilateral Trading System rules, enhancing their future negotiating positions. Результаты проведенных обследований и национальных симпозиумов, состоявшихся в 1999 году, будут обобщены, что будет содействовать более глубокому пониманию странами проблем международной торговли и осуществления правил, касающихся многосторонней торговли, и укреплению их позиций на будущих переговорах.
Yugoslav experts were denied the possibility to attend conferences, symposia, workshops and other expert gatherings in the field of culture and education, and in this way the country was deprived of the possibility to take certain stands regarding the most recent trends in those fields. Югославские эксперты были лишены возможности участвовать в работе конференций, симпозиумов, рабочих совещаний и других встреч специалистов в области культуры и просвещения, и тем самым страна была исключена из современного процесса развития в этих областях.
(c) The holding of conferences and symposia to study the situation of the consumer cooperatives, discuss their problems, propose appropriate solutions and determine the prospects for their future development; с) проведение конференций и симпозиумов для анализа положения потребительских кооперативов, обсуждения их проблем, предложения надлежащих решений и определения перспектив их дальнейшего развития;
They are in favour of taking more active measures in that area, in particular by conducting joint exercises and training with a view to preventing hazardous military activity, exchanging experience gained from cooperation in peacekeeping operations and jointly holding conferences, seminars, symposia and sporting events. Они выступают за активизацию шагов в этом направлении, в том числе путем совместного проведения учений и тренировок, направленных на предупреждение опасной военной деятельности, обмена опытом взаимодействия в операциях по поддержанию мира, совместного проведения конференций, семинаров, симпозиумов, спортивных соревнований.
As part of the five-year review of the implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, UNFPA organized several regional meetings and technical symposia to discuss, among other things, the linkages between human rights, cultural values and population issues. В рамках пятилетнего обзора хода осуществления Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию ЮНФПА организовал несколько региональных совещаний и технических симпозиумов для обсуждения, в частности, взаимосвязей, существующих между правами человека, культурными ценностями и демографическими вопросами.
In the two years since UNCTAD XI, UNCTAD has organized some 145 conferences, symposia and meetings and over 45 training activities, carried out some 140 advisory missions, and produced more than 140 publications in the areas of investment, technology and enterprise development. За два года, истекшие после ЮНКТАД XI, ЮНКТАД организовала примерно 145 конференций, симпозиумов и совещаний, более 45 мероприятий по подготовке кадров и около 140 консультативных миссий и подготовила более 140 публикаций по вопросам инвестиций, технологии и развития предпринимательства.
A number of technical meetings, workshops and symposia had been organized, supported both by the Asia Pacific Council for Trade Facilitation and Electronic Business, UN/CEFACT and some other international organizations. Был организован ряд технических совещаний, рабочих совещаний и симпозиумов при поддержке Азиатско-тихоокеанского совета по упрощению процедур торговли и электронным деловым операциям, СЕФАКТ ООН и некоторых других международных организаций.
In this regard, ICTY Outreach has overseen several major symposia in the region and ensured the participation of Tribunal representatives in numerous round tables, workshops and the like across the region. В этой связи ИПП проследила за организацией в регионе ряда крупных симпозиумов и обеспечила участие представителей Трибунала в многочисленных круглых столах, семинарах и других аналогичных мероприятиях в разных точках региона.
These were developed through workshops, conferences, symposia, expert meetings and the printing and translation of relevant documents on the goals of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development. Они были разработаны по итогам практикумов, конференций, симпозиумов, совещаний экспертов и на основе перевода и публикации соответствующих документов о целях программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию.
The Committee's activities had included the publication of papers and collected articles, the organization of scientific conferences, symposia and seminars, and the issuance of a series of postal stamps illustrating the struggle for human rights. Деятельность этого комитета включала в себя публикацию документов и отдельных статей, организацию научных конференций, симпозиумов и семинаров, а также издание серии марок, демонстрирующих борьбу за права человека.
In an effort to broaden the constituency of ownership of the agenda and to initiate concrete commitments by other actors - Governments, regional organizations and non-governmental organizations - the Special Representative has initiated a series of regional symposia on children affected by armed conflict. В стремлении расширить круг участников этого процесса и приступить к обеспечению выполнения конкретных обязательств другими участниками, а именно правительствами, региональными организациями и неправительственными организациями, Специальный представитель организовал ряд региональных симпозиумов по вопросу о положении детей в условиях вооруженных конфликтов.
In pursuance of these objectives, the Committee has decided to continue its programme of seminars, NGO symposia and international NGO meetings and to streamline and refocus it in the light of the evolving political situation in order to achieve maximum effectiveness. Для достижения этих целей Комитет постановил продолжить свою программу семинаров, симпозиумов НПО и международных совещаний НПО и провести ее рационализацию и переориентацию с учетом складывающейся политической ситуации, с тем чтобы добиться максимальной эффективности.
Discussions at each of the three regional expert symposia also highlighted some of the specific challenges to due process and the right to fair trial in the counter-terrorism context, as well as principles and good practices based on the insights, experiences and expertise of participants. В ходе дискуссий на каждом из трех симпозиумов экспертов были также определены некоторые конкретные проблемы в области надлежащего процесса и права на справедливое судебное разбирательство в контексте борьбы с терроризмом, а также принципы и передовая практика, основанные на идеях, опыте и экспертных знаниях участников.
Generally, funding for TA activities is provided from either the UNCITRAL trust account for symposia (such activities are indicated with an asterisk ( ) in the annual report) or by the host State or organization. Как правило, средства на мероприятия по оказанию ТП поступают либо с целевого счета ЮНСИТРАЛ для симпозиумов (такие виды деятельности помечены звездочкой ( ) в ежегодном докладе), либо предоставляются принимающим государством или организацией.
The unit on money-laundering and suspicious cases has since its establishment held 110 training courses, conferences, symposia and workshops on combating money-laundering and terrorism in cooperation with experts from the United States of America, the United Kingdom, United Nations agencies and others. С момента создания подразделения по борьбе с отмыванием денег и рассмотрению подозрительных случаев до настоящего времени им в сотрудничестве со специалистами из Соединенных Штатов, Соединенного Королевства и Организации Объединенных Наций было организовано 110 учебных кружков, конференций, симпозиумов и семинаров по борьбе с отмыванием денег и терроризмом.
CHRAJ had 10 regional offices and 99 district offices that ensured access to mechanisms providing remedies against racial discrimination, and it worked with NCCE to educate the people of Ghana on racial discrimination through lectures, symposia, meetings and the media. КПЧАЮ, имеющая 10 областных отделений и 99 окружных отделений, которые обеспечивают доступ к механизмам правовой защиты от расовой дискриминации, работает совместно с НКГВ в области просвещения народа Ганы по вопросам расовой дискриминации путем организации лекций, симпозиумов, совещаний и через средства массовой информации.
Has given lectures and presented in several regional and national seminars, workshops and symposia including Nepal Council of World Affairs, Nepal Medical Council, SAARCLAW Conference, papers on legal and international law topics. Читал лекции и представлял на ряде региональных и национальных семинаров, практикумов и симпозиумов, в том числе в рамках Непальского совета по международным делам Непальского медицинского совета, конференции СААРКЛО, документы по правовым вопросам и вопросам международного права.
It dominated the debates for a long time, during the negotiation of the non-proliferation Treaty, during its successive review conferences, during all the previous sessions of the Conference on Disarmament, and during hundreds of multilateral meetings, conferences and symposia devoted to disarmament or security. Она длительное время превалировала в ходе дискуссий - на переговорах по Договору о нераспространении, на чередовавшихся обзорных конференциях по нему, на всех прежних сессиях Конференции по разоружению и на сотнях многосторонних совещаний, конференций и симпозиумов, посвященных разоружению и безопасности.
Nevertheless, contacts with other external support agencies, non-governmental organizations and professional and scientific organizations take place through the Subcommittee's working groups and through seminars, symposia and technical consultations convened by the various organizations. Тем не менее через рабочие группы Подкомитета, а также посредством проведения различными организациями семинаров, симпозиумов и технических консультаций поддерживаются контакты с внешними учреждениями поддержки, неправительственными организациями, а также с профессиональными и научными организациями.
The Project began operations one year after the Bergen Conference with its first three year phase (1991-1994) aimed mainly at enhancing the information flow and contacts between eastern and western partners through business briefing sessions, symposia and information services. Реализация этого проекта началась после проведения Бергенской конференции с осуществления его первого трехлетнего этапа (1991-1994 годы), главной целью которого было расширение информационных потоков и контактов между восточными и западными партнерами, на основе проведения информационных совещаний по коммерческим вопросам, симпозиумов и оказания информационных услуг.