Английский - русский
Перевод слова Symposia
Вариант перевода Симпозиумов

Примеры в контексте "Symposia - Симпозиумов"

Примеры: Symposia - Симпозиумов
Such appraisal has been undertaken on a regular basis, notably by the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), which has organized a series of ministerial-level symposia on the industrialization of the least developed countries. Подобная оценка проводилась на регулярной основе, в частности Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), которая организовала ряд симпозиумов с участием министров по вопросам индустриализации наименее развитых стран.
In this connection, a number of symposia, programmes and seminars have been held, the latest of which was the workshop convened on 30 and 31 August 1994. В этой связи был проведен ряд симпозиумов, курсов и семинаров, последним из которых стал практикум, состоявшийся 30-31 августа 1994 года.
This includes risk and safety assessments, radioactive waste management, advisory services, training, the organization of symposia and the improvement of nuclear safety systems. Это включает оценку риска и безопасности, захоронение радиоактивных отходов, консультативные услуги, подготовку кадров, организацию симпозиумов и совершенствование систем безопасности ядерных объектов.
The Working Group recommended that further studies should be undertaken by the Office for Outer Space Affairs, in view of the recommendations made by participants at workshops, training courses, conferences and symposia organized by the United Nations Programme on Space Applications. Рабочая группа рекомендовала, чтобы Управление по вопросам космического пространства и далее проводило исследования с учетом рекомендаций, сделанных участниками семинаров, учебных курсов, конференций и симпозиумов, организуемых Программой Организации Объединенных Наций по применению космической техники.
The Government had conducted consultations and symposia in the preparation of the initial report, and in fact the original draft had been prepared by an independent research institute, the Centre Against Violence. Занимаясь подготовкой доклада, правительство провело ряд консультаций и симпозиумов, первоначальный же проект был подготовлен одним из независимых научно-исследовательских институтов, а именно Центром по борьбе с насилием.
With respect to the Commission's work in the areas of training and technical assistance, the Australian Government supported the holding of symposia and seminars in the Asia-Pacific region, since they contributed to the harmonization of international trade law instruments. Что касается деятельности ЮНСИТРАЛ по подготовке кадров и оказанию технической помощи, то австралийское правительство одобрительно относится к организации симпозиумов и семинаров в регионе Азии и Тихого океана, которые способствуют согласованию международных документов по торговому праву.
In addition, it would be desirable to review the approach to ancillary meetings, symposia and exhibits to ensure that they would be integrated into the congress activities. Кроме того, было бы желательно рассмотреть подход к проведению дополнительных совещаний, симпозиумов и выставок для обеспечения их включения в мероприятия конгрессов.
In March 1999, for instance, the Governing Body approved as many as 45 different symposia, seminars and similar meetings to be held until the end of the year. Например, только в марте 1999 года руководящим органом было одобрено проведение до конца года 45 разнообразных симпозиумов, семинаров и аналогичных форумов.
Such groups and categories should be provided with guidance through information programmes and educational symposia highlighting the dangers of those violations of the rights of the child and their adverse effects on the family and society. Эти группы и категории населения должны ориентироваться посредством информационных программ и просветительских симпозиумов, в ходе которых следует раскрывать опасности, таящиеся в подобных нарушениях прав ребенка, и их негативное воздействие на семью и общество.
Subject to available resources, including staff, it might be possible for the Secretariat to offer such advice to the entities planning to hold the ancillary meetings, symposia or exhibits. При условии наличия ресурсов, в том числе и кадровых, Секретариат мог бы оказать такие консультативные услуги субъектам, планирующим проведение вспомогательных совещаний, симпозиумов и выставок.
Further suggestions include the holding of various regional symposia, seminars and consultations with a view to mobilizing the greatest possible number of persons involved in work to combat racism and racial discrimination. В числе других предложений значится проведение различных региональных симпозиумов, семинаров и консультативных совещаний в целях мобилизации как можно большего числа людей, причастных к работе по борьбе с расизмом и расовой дискриминацией.
Mr. Otunnu highlighted a number of other activities, making particular reference to the mobilization of NGOs as well as the implementation of a series of regional symposia and media outreach programmes. Г-н Отунну отметил ряд прочих мероприятий, коснувшись, в частности, мобилизации усилий НПО, а также проведения ряда региональных симпозиумов и программ по использованию средств массовой информации.
Their assignments included: assisting in the organization and reporting on disarmament-related bodies, preparing background notes and bibliographies on subjects of topical interest, summarizing academic journals, and organizing and advertising symposia and panels. Их задания включали: оказание помощи в подготовке и представлении отчетности в контексте деятельности органов, связанных с разоружением, подготовку справочных записок и библиографических перечней по актуальным конкретным темам, реформирование научных журналов и организацию и информационное обеспечение симпозиумов и дискуссионных групп.
At its forty-second session, in 1999, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space endorsed the programme of workshops, training courses, symposia and conferences planned for 2000. На своей сорок второй сессии в 1999 году Комитет по использованию космического пространства в мирных целях одобрил запланированную на 2000 год программу практикумов, учебных курсов, симпозиумов и конференций2.
A very important role in disseminating detailed knowledge about the Declaration, the Guide for Policy Makers and the United Nations Handbook on Justice for Victims were the main activities of WSV besides the triennial symposia. Исключительно важную роль в деле распространения подробных знаний о Декларации, Руководстве для политических деятелей и Пособии Организации Объединенных Наций по вопросам правосудия для жертв играет основная деятельность ВОВ помимо трехгодичных симпозиумов.
Its task consists, in particular, in informing and alerting public opinion to equality issues by participating in projects and campaigns, organizing symposia and publishing documents of various kinds. Ее задача заключается, в частности, в распространении информации и привлечении внимания общественного мнения к проблемам равенства посредством участия в проектах и кампаниях, организации симпозиумов и издательской деятельности.
It was built upon the outcome of the first two symposia and served as a forum for the Space Generation Advisory Council (SGAC) to identify and strengthen avenues and mechanisms for pursuing its objectives in the future. Симпозиум, в основу работы которого были положены результаты первых двух симпозиумов, стал для Консультативного совета представителей космического поколения (КСПКП) форумом по выявлению путей и укреплению механизмов достижения его целей в будущем.
The forum consisted of a series of symposia, which aimed at identifying the implications of rural ageing for the development and implementation of public policy. В рамках Форума был проведен ряд симпозиумов, цель которых заключалась в определении последствий старения населения в сельской местности для развития и осуществления государственной стратегии по проблемам старения.
Apart from administering training programmes, in 1997 and 1998, AAI sponsored several symposia in Africa to enhance leadership skills and exchange ideas and information on pressing issues to Africans. Помимо осуществления программ подготовки кадров в 1997 и 1998 годах Институт организовал в странах Африки несколько симпозиумов в целях совершенствования навыков руководства и обмена мнениями и информацией по наиболее актуальным для данного региона вопросам.
The ICAM programme focuses on interdisciplinary studies of coastal processes; scientific and technological information systems; methodological tools development; coastal monitoring; and training and education through symposia, workshops, seminars and training courses. Основное место в программе КУПР отводится следующему: междисциплинарное изучение прибрежных процессов; системы научно-технической информации; разработка методических инструментов; мониторинг прибрежной зоны; образование и подготовка кадров за счет проведения симпозиумов, практикумов, семинаров и учебных курсов.
It supports the Committee's work by assisting in the organization of the United Nations Conferences on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space and of symposia for developing countries. Австрия оказывает поддержку работе Комитета, оказывая помощь в организации конференций Организации Объединенных Наций по исследованию и использованию космического пространства в мирных целях, а также симпозиумов для развивающихся стран.
These include the organization of regional symposia to raise awareness of the situation of children affected by armed conflict and to mobilize partnerships for children. Они предусматривают организацию региональных симпозиумов с целью повышения осведомленности о положении детей - жертв вооруженных конфликтов и установления партнерских взаимоотношений в интересах детей.
(c) Organization of seminars, symposia, workshops, conferences, on a wide number of issues related to women; с) проведение семинаров, симпозиумов, практикумов, конференций по широкому кругу вопросов, касающихся женщин;
Most of the project profiles seek to strengthen capacities at the national, subregional and regional levels through the convening of technical training workshops and symposia in other priority areas of the Programme of Action. В описаниях большинства проектов говорится о необходимости укрепления потенциала на национальном, субрегиональном и региональном уровнях на основе проведения технических учебных практикумов и симпозиумов в других первоочередных направлениях деятельности, определенных в Программе действий.
He saluted the role of ISESCO as an instrument for a dialogue among civilizations, commending it on the two international symposia it had recently held on that topic in Rabat and Tunis. Он приветствовал роль ИСЕСКО как инструмента развития диалога между цивилизациями, высоко оценив ее усилия по проведению в последнее время двух международных симпозиумов по этому вопросу - в Рабате и Тунисе.