| This is a venue for conferences, round tables, seminars, symposia, cinema evenings and other events. | Это место проведения конференций, круглых столов, семинаров, симпозиумов, киновечеров и других мероприятий. |
| The conference will be held in the format of several symposia. | Конференция пройдет в формате нескольких симпозиумов. |
| Universities in the Republic of Korea have hosted international academic symposia, panel discussions and seminars on human rights. | Университеты Республики Корея становятся местом проведения международных академических симпозиумов, групповых обсуждений и семинаров по правам человека. |
| Generally, funding for TA activities is provided from either the UNCITRAL trust account for symposia (such activities are indicated with an asterisk ( ) in the annual report) or by the host State or organization. | Как правило, средства на мероприятия по оказанию ТП поступают либо с целевого счета ЮНСИТРАЛ для симпозиумов (такие виды деятельности помечены звездочкой ( ) в ежегодном докладе), либо предоставляются принимающим государством или организацией. |
| In 2009, a three-year series on space technology and its applications was launched as part of the United Nations/Austria/European Space Agency symposia. | В 2009 году в рамках симпозиумов Организации Объединенных Наций/Австрии/Европейского космического агентства было положено начало трехгодичной серии совещаний по вопросам разработки и применения космической техники. |
| Governmental and non-governmental entities in Bahrain that are concerned with this issue have organized training programmes, workshops and symposia to raise awareness about the dimensions of the crime of human trafficking. | Правительственные и неправительственные организации Бахрейна, которые занимаются этой проблемой, организуют учебные программы, семинары и симпозиумы для повышения общественной осведомленности о масштабах торговли людьми. |
| Workshops and symposia for scientists and educators from developing countries should continue to be organized to facilitate their participation in space science missions and benefits. | Следует и далее организовывать практикумы и симпозиумы для ученых и преподавателей из развивающихся стран, с тем чтобы содействовать их участию в осуществлении проектов в области космической науки и использованию получаемых выгод. |
| Its social development commissions are implementing numerous counselling and awareness programmes for women in which symposia, meetings and courses are held for the discussion of all issues of concern to Saudi women and families. | Созданные им комиссии по вопросам социального развития осуществляют многочисленные программы оказания консультативной помощи женщинам и повышения уровня их информированности, в рамках которых проводятся симпозиумы, совещания и курсы, где обсуждаются все проблемы, волнующие саудовских женщин и их семьи. |
| Symposia, seminars and special sessions are also held during each Congress and/or the Commission's annual International Executive Council meetings and on various other occasions. | В рамках каждого конгресса и/или ежегодных совещаний Международного исполнительного совета Комиссии, а также по другим случаям проводятся также симпозиумы, семинары и специальные совещания. |
| In 1975 he established the Liberal School of Philosophy "Plethon" in his home town of Magoula-Sparta in Lakonia, organising international conferences and symposia. | В 1975 основал Либеральную школу философии «Плифон» в Магуле, пригороде Спарты в Лаконии, которая организовывала международные конференции и симпозиумы. |
| Over 600 persons attended those symposia. | В этих симпозиумах участвовало свыше 600 человек. |
| Members of the UNCTAD secretariat were also invited to participate in various international symposia, conferences and seminars on the subject. | Представители секретариата ЮНКТАД были также приглашены участвовать в различных международных симпозиумах, конференциях и семинарах по этому вопросу. |
| Through frequent contacts with the prosecutors and courts, the Office will continue to participate in conferences, training seminars and other symposia. | Благодаря частым контактам с обвинителями и судами Канцелярия будет продолжать участвовать в конференциях, учебных семинарах и других симпозиумах. |
| The Academy also takes part in symposia and seminars on fighting terrorism held in friendly countries; | Академия принимает также участие в симпозиумах и семинарах по вопросам борьбы с терроризмом, проводимых в дружественных странах; |
| China offered training to technical personnel from developing countries, dispatched its experts to provide technical services to transregional projects and give lectures at international symposia, and played an active role in cooperation in the field of nuclear science and technology in the Asia and Pacific region. | Китай готовит технический персонал из развивающихся стран, направляет своих экспертов для оказания технических услуг в рамках трансрегиональных проектов и организует лекции на международных симпозиумах и играет активную роль в деле сотрудничества в области ядерной науки и техники в азиатско-тихоокеанском регионе. |
| 34/ The general contribution of Switzerland of $35,000 has been applied to the symposia organized by UNCITRAL. | 34/ Общий взнос Швейцарии в размере 35000 долл. США был использован для проведения симпозиума, организованного ЮНСИТРАЛ. |
| The IAF is working closely together with COSPAR in preparing special symposia, which are held in conjunction with the sessions of the Scientific and Technical Subcommittee. | МАФ тесно сотрудничает с КОСПАР в процессе подготовки специального симпозиума, который будет проводиться наряду с сессиями Научно-технического подкомитета. |
| In March and October 1995, UNU organized two international symposia in Tokyo, on the themes "Small islands and sustainable development" and "Multimedia and human resource development". | В марте и октябре 1995 года УООН организовал два международных симпозиума в Токио по темам "Малые острова и устойчивое развитие" и "Мультимедиа и развитие людских ресурсов". |
| (b) Symposium on the importance of AISI, utilizing information and information technology to build competitiveness of African economies and society, policy reforms to provide supportive environment (three symposia to be held in 1998 and 1999); | Ь) симпозиум о важном значении АИСИ, использовании информации и информационной технологии для обеспечения конкурентоспособности экономики и общества африканских стран, осуществления реформ в области политики в целях создания надлежащих условий (планируется провести три симпозиума в 1998 и 1999 годах); |
| 122 symposia serving the HIV/AIDS awareness campaign involving 23,629 young participants. | 122 симпозиума в поддержку кампании по распространению информации о ВИЧ/СПИДе с участием 23629 представителей молодежи; |
| In addition, there were special training courses, seminars or symposia for heads of prison medical services. | Кроме того, сотрудники тюремных медицинских служб получают специальную подготовку в рамках организуемых для них курсов, семинаров и коллоквиумов. |
| In several symposia, police officers and representatives of the Roma have discussed how the relationship between the Roma and the police is perceived, and the role and place of the police officer in a multi-ethnic State. | В ходе ряда коллоквиумов сотрудники полиции и представители рома обсудили взаимоотношения между рома и полицией, а также роль и место сотрудника полиции в многоэтническом государстве. |
| (CO-) Organized congresses, symposia and colloquia | (Совместная) организация конгрессов, симпозиумов и коллоквиумов |
| In additional to the symposia and seminars held regularly on this topic, the annual celebration of Human Rights Day on 10 December provides a further opportunity to publicize the various international human rights instruments to which Algeria has acceded. | Помимо регулярно организуемых коллоквиумов и семинаров по данной тематике, ежегодное празднование 10 февраля Дня прав человека также используется для распространения информации о различных международных документах по правам человека, к которым присоединился Алжир. |
| Participant as chairman and featured speaker in numerous international conferences, colloquia, round-tables and symposia, on subjects of international law | Участник - в качестве председателя и ведущего - многочисленных международных конференций, коллоквиумов, заседаний «за круглым столом» и симпозиумов, посвященных вопросам международного права |
| Participation in international symposia and conferences and membership of panels and examining boards: | Участие в различных международных коллоквиумах и конференциях, а также в работе комиссий и советов: |
| He has been invited to present papers at various international congresses and symposia, most recently at the Congress held in Doha (Qatar) for the United Nations Decade of International Law (1994). | Приглашался для выступления с докладами на многих международных конгрессах и коллоквиумах, последним из которых был конгресс в Дохе (Катар), посвященный Десятилетию международного права Организации Объединенных Наций (1994 год). |
| The committee also organized symposia, training sessions and discussion panels and published periodicals and newsletters. | Кроме того, он организует коллоквиумы, учебные курсы и дискуссионные группы и выпускает периодические издания и бюллетени. |
| Representatives of administrative units of the Department who have responsibilities in this area are invited to the symposia | На эти коллоквиумы были пригашены представители административных подразделений департамента, которые должны заниматься решением этих вопросов. |
| The result has been improved coordination between the various local partners, which have held symposia and produced leaflets focusing on prevention. | Эти мероприятия позволили наладить на местном уровне координацию действий различных партнеров, которые организовывали коллоквиумы и выпускали буклеты с целью предупреждения подобного рода явлений. |
| Many meetings and symposia were held to discuss the numerous problems that had arisen within the educational system since its nationalization. | По многим проблемам, вставшим перед образовательной системой после ее национализации, проводились специальные коллоквиумы. |
| Apart from the active participation of members of its teams in various seminars, SOS Drugs International organized international scientific and multidisciplinary symposia at UNESCO in Paris in 1986 and 1994. | Помимо активного участия членов групп, входящих в Ассоциацию Интернационал «СОС-наркотики», в различных семинарах она сама организовала международные научные и междисциплинарные коллоквиумы, которые проходили в ЮНЕСКО в Париже в 1986 и 1994 годах. |
| It should also be noted that by October 1999, a total of 113 countries will have benefited from this work programme through the regional symposia and "Geneva" seminars organized by the secretariat (see annex). | Следует также отметить, что благодаря проводимым секретариатом региональным симпозиумам и семинарам в Женеве к октябрю 1999 года пользу из осуществления этой программы работы извлечет в целом 113 стран (см. приложение). |
| The discussion guide for the regional preparatory meetings as well as that on the workshops, ancillary meetings, symposia and exhibits were reviewed by the Commission and have been finalized. | Комиссия рассмотрела и завершила подго-товку руководства для дискуссии для региональных подготовительных совещаний, а также по семинарам, вспомогательным совещаниям, симпозиумам и вы-ставкам. |
| Through its annual international conferences, symposia, expert groups, and publications it is instrumental in providing up-to-date and high quality information on issues concerning substance abuse policies, prevention and treatment programmes, as well as research findings. | Благодаря своим ежегодным международным конференциям, симпозиумам, совещаниям групп экспертов и публикациям МСАН обеспечивает распространение обновленной и высококачественной информации по вопросам, касающимся политики борьбы со злоупотреблением наркотиками и лечебно-профилактических программ, а также о результатах различных исследований. |
| They range from publications and articles to the organization of conferences, seminars, symposia and rallies. | Их диапазон охватывает как публикацию изданий и статей, так и организацию конференций, семинаров, симпозиумов и митингов. |
| This is implemented through seminars, symposia, workshops, other forums and analytical publications. | Эта деятельность осуществляется путем организации различных семинаров, симпозиумов, рабочих совещаний, других форумов и подготовки аналитических публикаций. |
| In addition to its meetings, which were always preceded by presentations from indigenous representatives on their experiences and concerns with regard to the protection of indigenous knowledge, the Intergovernmental Committee also organized several global symposia and workshops. | Помимо своих заседаний, которые неизменно предваряют выступления представителей коренного населения, рассказывающих о накопленном ими опыте и проблемах в вопросах защиты традиционных знаний, Межправительственный комитет организовал также несколько глобальных симпозиумов и практических семинаров. |
| In additional to the symposia and seminars held regularly on this topic, the annual celebration of Human Rights Day on 10 December provides a further opportunity to publicize the various international human rights instruments to which Algeria has acceded. | Помимо регулярно организуемых коллоквиумов и семинаров по данной тематике, ежегодное празднование 10 февраля Дня прав человека также используется для распространения информации о различных международных документах по правам человека, к которым присоединился Алжир. |
| Group training workshops, seminars, symposia or expert group meetings for nationals from developing countries, and individual training fellowships for nationals from developing countries to participate in and learn from workshops, seminars and expert group meetings organized by the Population | Организация групповых учебных практикумов, семинаров, симпозиумов или заседаний групп экспертов для граждан развивающихся стран и предоставления индивидуальных стипендий гражданам развивающихся стран, с тем чтобы они могли повышать квалификацию и участвовать в практикумах, семинарах и заседаниях групп экспертов, организованных Отделом народонаселения. |
| Seminars, workshops and symposia are frequently held on various topics related to the protection of human rights, including the rights of migrant workers. | В стране часто организуются семинары, рабочие совещания и симпозиумы по различной тематике, связанной с защитой прав человека, включая права трудящихся-мигрантов. |
| International cooperation initiatives have led, for example, to participation in joint police actions through Interpol and Europol and to seminars, workshops and symposia for information exchange. | В результате международных инициатив по сотрудничеству проводилась, например, совместная деятельность органов полиции через посредство Интерпола и Европола и были проведены семинары, практикумы и симпозиумы в целях обмена информацией. |
| Moreover, seminars geared to the recurrent training and sensitization of educators are held; new, suitable analytical syllabuses are formulated and student symposia against racism and xenophobia are held. | Кроме того, проводятся семинары с целью осуществления периодической подготовки и просвещения воспитателей, составляются новые, более эффективные аналитические программы и организуются ученические симпозиумы по вопросам борьбы против расизма и ксенофобии. |
| Seminars, exhibitions and symposia are regularly organized to make policy and decision makers, scientists and young people aware of the actual and potential contributions of remote sensing and space science and technology. | Для ознакомления представителей директивных органов, ученых и молодежи с существующими и потенциальными возможностями применения дистанционного зондирования и космической науки и техники регулярно организуются семинары, выставки и симпозиумы. |
| Group training, including symposia, seminars and workshops on integrating disability concerns in policy design, planning and evaluation as well as in the drafting and implementation of norms, standards and legislative instruments | Групповое обучение, включая симпозиумы, семинары и практикумы по вопросам учета проблем инвалидов при разработке, планировании и оценке политики, а также при разработке и осуществлении норм, стандартов и законодательных актов; |