| They range from publications and articles to the organization of conferences, seminars, symposia and rallies. | Их диапазон охватывает как публикацию изданий и статей, так и организацию конференций, семинаров, симпозиумов и митингов. |
| In order to disseminate the ideas of human development among academicians, policy makers and other professional groups, symposia and seminars have been organized with substantial support from UNDP. | В целях распространения идей гуманитарного развития среди ученых, политических деятелей, а также представителей других профессиональных групп при значительной поддержке ПРООН организовывалось проведение симпозиумов и семинаров. |
| It is also assumed that the seven seminars, seven symposia, four preparatory meetings and two international meetings programmed would be organized as follows: | Предполагается также, что запланированные семь семинаров, семь симпозиумов, четыре подготовительных совещания и два международных совещания будут организованы следующим образом: |
| In September 2006, an agreement was reached with the President of the Federation, also the Speaker of the Jordanian House of Representatives, to hold upcoming symposia under the auspices of the Federation. | В сентябре 2006 года с Председателем Федерации, который является также спикером палаты представителей Иордании, была достигнута договоренность о проведении в скором времени симпозиумов под эгидой Федерации. |
| To a lesser extent, organizations also sought to provide general training - virtually all the conferences and symposia were geared to this endeavor. | В меньшей степени организации ориентируются на общецелевую подготовку кадров, которая осуществляется главным образом при помощи конференций и симпозиумов. |
| The symposia, which included Kosovo Serb participants, provided an opportunity to discuss a wide variety of issues with international experts. | Эти симпозиумы, в работе которых принимали участие косовские сербы, предоставили возможность для обсуждения с международными экспертами широкого круга вопросов. |
| The status and progress of some of the projects initiated during the symposia held in 2000 and 2001 were presented to the Symposium by the regional representatives of SGAC. | На Симпозиуме региональными представителями КСПКП были представлены сообщения о ходе выполнения ряда проектов, инициатором которых явились симпозиумы, проведенные в 2000 и 2001 годах. |
| For this purpose, the Institute offers favourable working conditions and expertise, organizes lectures, symposia, master classes, and special courses, and provides fellowships to junior and senior scholars from the Netherlands and elsewhere who wish to work in Leiden for a longer period. | Для этого Институт предлагает выгодные условия для работы и экспертизы, организовывает лекции, симпозиумы, мастер-классы и специальные курсы, предоставляет стипендии для младших и старших ученых из Нидерландов и других стран, желающих работать в Лейдене в течение длительного периода. |
| Furthermore, symposia, seminars, workshops and durbars are organized by the NCCE to educate the citizenry on their rights and responsibilities and the institutions to which cases of abuse of human rights could be reported for redress. | КФПВ организует симпозиумы, семинары, рабочие совещания и другие мероприятия для ознакомления граждан с имеющимися у них правами и обязанностями и информирования их об учреждениях, в которые можно обращаться с жалобами на нарушения прав человека в целях возмещения ущерба. |
| Some of these activities take the form of exposure or attendance to GAD-related activities and celebrations such as the Women's Month celebrations, symposia and fora. | В ряде случаев это осуществлялось в форме информирования или посещения мероприятий, связанных с ГИР, а также таких торжественных мероприятий, как проведение Месяца женщин, симпозиумы и форумы. |
| CIB informs the United Nations of symposia, meetings, projects, etc. judged to be of interest. | СИС информирует Организацию Объединенных Наций о симпозиумах, совещаниях, проектах и т.д., которые, по его мнению, представляют для Организации интерес. |
| The national symposia were attended by representatives from all the stakeholders: government officials, parliamentarians, private sector representatives, non-governmental organizations and academia. | В национальных симпозиумах приняли участие представители всех заинтересованных сторон: официальные лица, парламентарии, представители частного сектора, неправительственные организации и научные круги. |
| Participation in numerous conferences, symposia and discussions as speaker, facilitator or moderator on a wide variety of issues, in particular in connection with civil and criminal procedure and commercial law | Участие в многочисленных конференциях, симпозиумах и дискуссиях в качестве оратора, ведущего или координатора по целому ряду различных вопросов, в частности связанных с гражданским и уголовным процессуальным правом и коммерческим правом |
| The Chair constantly contributes to an increase of professional level of its collaborators by assisting them in finding the possibilities of training in leading R&D centres of Europe and those of funding for participation in international scientific conferences, symposia, congresses, workshops. | Кафедра постоянно способствует повышению профессионального уровня своих сотрудников, направляя их на стажировки в ведущие научно-исследовательские центры Европы и финансируя их участие в международных научных конференциях, симпозиумах, съездах, школах. |
| 2.5 The author states that the "unbearable situation" caused by the mayor's actions against him means that the normal pursuit of his professional duties and participation in academic symposia and publication activities have been reduced alarmingly. | 2.5 Автор заявляет, что "невыносимая ситуация", сложившаяся в результате направленных против него действий мэра, означает, что в значительной мере сузился круг его профессиональной деятельности, связанной с участием в научных симпозиумах и с публикацией его трудов, что вызывает беспокойство автора. |
| 34/ The general contribution of Switzerland of $35,000 has been applied to the symposia organized by UNCITRAL. | 34/ Общий взнос Швейцарии в размере 35000 долл. США был использован для проведения симпозиума, организованного ЮНСИТРАЛ. |
| In the last four years there have been two symposia on labour law and a seminar on vocational training. | В последние четыре года было проведено два симпозиума по вопросам трудового законодательства и семинар по вопросам профессиональной подготовки. |
| Warschauer served as a faculty researcher and doctoral candidate at the University of Hawaii, where he published several of his early books and also organized two seminal international symposia on technology and language learning. | Варшауэр работал факультетским исследователем и докторантом в Гавайском университете, где опубликовал ряд своих ранних книг, а также организовал два международных симпозиума по применению технологий в изучении языков. |
| The United Nations Information Centre at Tokyo jointly organized two international symposia on human rights with the Japanese Government, the City of Hamamatsu, Shizuoka Prefecture and the Centre for Human Rights. | Информационный центр Организации Объединенных Наций в Токио совместно с правительством Японии, муниципалитетом Хамамацу, префектурой Сидзуока и Центром прав человека организовал два международных симпозиума по правам человека. |
| In 1995 and 1996, WSV was active in preparing the upcoming Ninth International Symposia on Victimology at Amsterdam, August 1997. | В 1995 и 1996 годах ВОВ принимало активное участие в подготовке предстоящего девятого Международного симпозиума по виктимологии в Амстердаме (август 1997 года). |
| His delegation noted with satisfaction that UNCITRAL had organized various symposia and seminars which had been very useful for developing countries. | Делегация Ирана также отмечает с удовлетворением, что ЮНСИТРАЛ провела ряд коллоквиумов и семинаров, которые оказались весьма полезными для развивающихся стран. |
| To organize symposia, seminars, round tables or expert meetings bringing together highly qualified specialists; | организация коллоквиумов, семинаров, "круглых столов" или совещаний экспертов с участием высококвалифицированных специалистов; |
| (a) Promoting human rights teaching, education and research by organizing training courses, symposia and seminars for State employees and special groups; | а) проводить просветительскую и исследовательскую работу в области прав человека путем организации подготовительных сессий, коллоквиумов или семинаров, предназначенных для административного персонала, государственных служащих и специалистов; |
| Organization and coordination of scientific symposia. | Организация и координация научных коллоквиумов. |
| Develop subregional cooperation to foster the promotion and observance of democracy and the rule of law through symposia, meetings, seminars, and so on; | Развивать сотрудничество в субрегионе в целях содействия поощрению и уважению демократии и становлению правового государства путем проведения коллоквиумов, совещаний, семинаров и т.д.; |
| Participation in international symposia and conferences and membership of panels and examining boards: | Участие в различных международных коллоквиумах и конференциях, а также в работе комиссий и советов: |
| He has been invited to present papers at various international congresses and symposia, most recently at the Congress held in Doha (Qatar) for the United Nations Decade of International Law (1994). | Приглашался для выступления с докладами на многих международных конгрессах и коллоквиумах, последним из которых был конгресс в Дохе (Катар), посвященный Десятилетию международного права Организации Объединенных Наций (1994 год). |
| The committee also organized symposia, training sessions and discussion panels and published periodicals and newsletters. | Кроме того, он организует коллоквиумы, учебные курсы и дискуссионные группы и выпускает периодические издания и бюллетени. |
| Symposia and lectures on human rights have been organized and seminars on human rights have been held for educators, police legal officers and the administration. | Были организованы коллоквиумы и конференции по правам человека и проведены соответствующие семинары для инструкторов, служащих полиции и сотрудников административных органов. |
| Representatives of administrative units of the Department who have responsibilities in this area are invited to the symposia | На эти коллоквиумы были пригашены представители административных подразделений департамента, которые должны заниматься решением этих вопросов. |
| The result has been improved coordination between the various local partners, which have held symposia and produced leaflets focusing on prevention. | Эти мероприятия позволили наладить на местном уровне координацию действий различных партнеров, которые организовывали коллоквиумы и выпускали буклеты с целью предупреждения подобного рода явлений. |
| Many meetings and symposia were held to discuss the numerous problems that had arisen within the educational system since its nationalization. | По многим проблемам, вставшим перед образовательной системой после ее национализации, проводились специальные коллоквиумы. |
| It should also be noted that by October 1999, a total of 113 countries will have benefited from this work programme through the regional symposia and "Geneva" seminars organized by the secretariat (see annex). | Следует также отметить, что благодаря проводимым секретариатом региональным симпозиумам и семинарам в Женеве к октябрю 1999 года пользу из осуществления этой программы работы извлечет в целом 113 стран (см. приложение). |
| The discussion guide for the regional preparatory meetings as well as that on the workshops, ancillary meetings, symposia and exhibits were reviewed by the Commission and have been finalized. | Комиссия рассмотрела и завершила подго-товку руководства для дискуссии для региональных подготовительных совещаний, а также по семинарам, вспомогательным совещаниям, симпозиумам и вы-ставкам. |
| Through its annual international conferences, symposia, expert groups, and publications it is instrumental in providing up-to-date and high quality information on issues concerning substance abuse policies, prevention and treatment programmes, as well as research findings. | Благодаря своим ежегодным международным конференциям, симпозиумам, совещаниям групп экспертов и публикациям МСАН обеспечивает распространение обновленной и высококачественной информации по вопросам, касающимся политики борьбы со злоупотреблением наркотиками и лечебно-профилактических программ, а также о результатах различных исследований. |
| The Department has organized several meetings, workshops and symposia, in which representatives of developing countries have participated actively. | Департамент организовал несколько встреч, семинаров и симпозиумов, в работе которых принимали активное участие представители развивающихся стран. |
| From 1 July 2009 at the Hotel «Ukraina», after the repair works modern conference hall for up to 45 people - comfortable and modern venue for conferences, symposia, seminars, courses and trainings. | С 1 июля 2009 года в гостинице «Украина», после ремонта, начинает работать современный конференц зал численностью до 45 человек - удобное и современное место для проведения конференций, симпозиумов, семинаров, курсов и тренингов. |
| In March 1999, for instance, the Governing Body approved as many as 45 different symposia, seminars and similar meetings to be held until the end of the year. | Например, только в марте 1999 года руководящим органом было одобрено проведение до конца года 45 разнообразных симпозиумов, семинаров и аналогичных форумов. |
| (c) Planning, organizing and servicing the Committee's programme of regional seminars, symposia and international meetings of non-governmental organizations, as well as consulting and maintaining liaison with such organizations active on the issue; | с) планирование, организация и обслуживание подготовленной Комитетом программы региональных семинаров, симпозиумов и международных совещаний неправительственных организаций, а также консультирование и поддержание связи с такими организациями, занимающимися этим вопросом; |
| Other requirements of $10,000 under this heading would provide for printing of miscellaneous items required in relation to the programme of seminars, NGO symposia and international meetings organized by the Division. | Другие потребности по данному разделу в размере 10000 долл. США связаны с печатанием различных материалов, необходимых для программ семинаров, симпозиумов неправительственных организаций и международных совещаний, организуемых Отделом. |
| WMO also organized jointly with EPPO and NAPPO symposia and workshops to give practical training in the use of meteorological data in the fight against pest and diseases, in reducing the level of undesired chemicals and in improving the quality of agricultural produce. | ВМО также организовала совместно с ЕОЗР и САОЗР симпозиумы и семинары в целях практической подготовки специалистов по вопросам использования метеорологических данных в борьбе с насекомыми-вредителями и заболеваниями растений, сокращения уровня нежелаемых химикатов и повышения качества сельскохозяйственной продукции. |
| Seminars, exhibitions and symposia are regularly organized to make policy and decision makers, scientists and young people aware of the actual and potential contributions of remote sensing and space science and technology. | Для ознакомления представителей директивных органов, ученых и молодежи с существующими и потенциальными возможностями применения дистанционного зондирования и космической науки и техники регулярно организуются семинары, выставки и симпозиумы. |
| Through its publications and periodic symposia, as well as its documentation service, it strives to provide information and enhance awareness both among specific specialized target audiences and among public opinion in general. | Через свои публикации и регулярно проводимые семинары, а также свою службу документации Бюро стремится информировать и привлекать внимание не только специалистов или целевых групп, но и общественность в целом. |
| Research, training and refresher training through inter-country and international events such as seminars, congresses, symposia, courses, workshops and meetings of various kinds. | осуществлению деятельности по расследованию, обучению, профессиональной подготовке и совершенствованию знаний через посредство международных мероприятий и в рамках международной деятельности, такой, как семинары, конгрессы, симпозиумы, курсы, практикумы и различные встречи. |
| Group training, including symposia, seminars and workshops on integrating disability concerns in policy design, planning and evaluation as well as in the drafting and implementation of norms, standards and legislative instruments | Групповое обучение, включая симпозиумы, семинары и практикумы по вопросам учета проблем инвалидов при разработке, планировании и оценке политики, а также при разработке и осуществлении норм, стандартов и законодательных актов; |