In the United States, various courses and symposia addressed corruption. | В Соединенных Штатах проблема коррупции рассматривается в рамках различных курсов и симпозиумов. |
AER has conducted several international conferences, symposia, workshops and trade missions designed to raise awareness of the interrelationship between agricultural production and energy. | АЭР организовал ряд международных конференций, симпозиумов, практикумов и торговых миссий, призванных содействовать расширению представлений о взаимосвязях между сельскохозяйственным производством и энергетикой. |
Such appraisal has been undertaken on a regular basis, notably by the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), which has organized a series of ministerial-level symposia on the industrialization of the least developed countries. | Подобная оценка проводилась на регулярной основе, в частности Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), которая организовала ряд симпозиумов с участием министров по вопросам индустриализации наименее развитых стран. |
In pursuance of these objectives, the Committee has decided to continue its programme of seminars, NGO symposia and international NGO meetings and to streamline and refocus it in the light of the evolving political situation in order to achieve maximum effectiveness. | Для достижения этих целей Комитет постановил продолжить свою программу семинаров, симпозиумов НПО и международных совещаний НПО и провести ее рационализацию и переориентацию с учетом складывающейся политической ситуации, с тем чтобы добиться максимальной эффективности. |
The topics of the aforementioned symposia are selected in strict accordance with the Goals, and every effort is made to contribute to the international discussion on the Goals and their indicators. | Темы упомянутых выше симпозиумов строго соответствуют целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, при этом предпринимаются все усилия для того, чтобы внести вклад в международную дискуссию по этим целям и показателям их достижения. |
Training symposia were held in Pristina for the newly appointed local judges, prosecutors and defence counsel. | В Приштине были организованы учебные симпозиумы для недавно назначенных местных судей, прокуроров и адвокатов защиты. |
The MoHA regularly conducts symposia and conferences for the chief district officers, who are authorized to issue citizenship certificates. | Министерство внутренних дел регулярно проводит симпозиумы и конференции для старших должностных лиц районов, уполномоченных выдавать свидетельства о гражданстве. |
Japan has also held open-public symposia on human security every year since 2000. | Япония также с 2000 года ежегодно проводила открытые симпозиумы по вопросам безопасности человека. |
However, given the increasing interest in this issue, the Department for Disarmament Affairs intends to organize such symposia in the coming biennium. | Однако, учитывая растущий интерес к этому вопросу, Департамент по вопросам разоружения намерен организовать такие симпозиумы в течение предстоящего двухгодичного периода. |
Some delegations expressed the view that the international community should organize, on an annual basis, an International Space Day, which would be celebrated through special events, such as symposia, conferences and technical meetings, in all countries. | Некоторые делегации выразили мнение о том, что международному сообществу следует ежегодно отмечать Международный день космоса путем проведения во всех странах таких специальных мероприятий, как симпозиумы, конференции и технические совещания. |
Many times the results of his studies have been represented at international congresses and symposia held in different countries of Europe. | Результаты его исследований были неоднократно представлены на международных конгрессах и симпозиумах, проводившихся в разных странах Европы. |
Over 600 persons attended those symposia. | В этих симпозиумах участвовало свыше 600 человек. |
These reports have been discussed at national symposia and there is now a consensus on the priorities for export sector development. | Соответствующие доклады обсуждались на национальных симпозиумах, и в настоящее время сформировался консенсус в отношении первоочередных задач развития экспортного сектора. |
Participation in international conferences, symposia and other meetings in the field of international law, the law of the sea, international relations, environmental law, disarmament and arms control IV. Other activities | Участие в международных конференциях, симпозиумах и других совещаниях по вопросам международного права, морского права, международных отношений, права охраны окружающей среды, разоружения и контроля за вооружениями. |
A review of the observations and conclusions made at previous Symposia showed that certain consistent issues had been raised at each meeting. | Анализ замечаний и выводов, сделанных на предыдущих симпозиумах, свидетельствует о том, что на каждом из них постоянно поднимались определенные вопросы. |
34/ The general contribution of Switzerland of $35,000 has been applied to the symposia organized by UNCITRAL. | 34/ Общий взнос Швейцарии в размере 35000 долл. США был использован для проведения симпозиума, организованного ЮНСИТРАЛ. |
During these symposia, which have taken place in most regions, members of the judiciary have discussed, inter alia, the links between human rights and the environment, including the issue of access to justice in environmental cases. | Во время этого симпозиума, проводившегося в большинстве регионов, члены судебного корпуса обсуждали, среди прочего, связь между правами человека и окружающей средой, включая вопрос о доступе к правосудию по экологическим делам. |
Warschauer served as a faculty researcher and doctoral candidate at the University of Hawaii, where he published several of his early books and also organized two seminal international symposia on technology and language learning. | Варшауэр работал факультетским исследователем и докторантом в Гавайском университете, где опубликовал ряд своих ранних книг, а также организовал два международных симпозиума по применению технологий в изучении языков. |
Five ethno-linguistic congresses, in 1992, 1993, 1994, 1996 and 2001, and two indigenous peoples' symposia, have been held in El Salvador (the Indigenous Affairs Unit was established as a result of the third ethno-linguistic congress). | Было проведено пять этнолингвистических конгрессов (проходивших в Сан-Сальвадоре в 1992, 1993, 1994, 1996 и 2001 годах) и два симпозиума по вопросам коренных народов (результатом третьего такого конгресса стало создание Отдела по делам коренных народов). |
In 1995 and 1996, WSV was active in preparing the upcoming Ninth International Symposia on Victimology at Amsterdam, August 1997. | В 1995 и 1996 годах ВОВ принимало активное участие в подготовке предстоящего девятого Международного симпозиума по виктимологии в Амстердаме (август 1997 года). |
His delegation noted with satisfaction that UNCITRAL had organized various symposia and seminars which had been very useful for developing countries. | Делегация Ирана также отмечает с удовлетворением, что ЮНСИТРАЛ провела ряд коллоквиумов и семинаров, которые оказались весьма полезными для развивающихся стран. |
In addition, there were special training courses, seminars or symposia for heads of prison medical services. | Кроме того, сотрудники тюремных медицинских служб получают специальную подготовку в рамках организуемых для них курсов, семинаров и коллоквиумов. |
To organize symposia, seminars, round tables or expert meetings bringing together highly qualified specialists; | организация коллоквиумов, семинаров, "круглых столов" или совещаний экспертов с участием высококвалифицированных специалистов; |
Organization and coordination of scientific symposia. | Организация и координация научных коллоквиумов. |
In additional to the symposia and seminars held regularly on this topic, the annual celebration of Human Rights Day on 10 December provides a further opportunity to publicize the various international human rights instruments to which Algeria has acceded. | Помимо регулярно организуемых коллоквиумов и семинаров по данной тематике, ежегодное празднование 10 февраля Дня прав человека также используется для распространения информации о различных международных документах по правам человека, к которым присоединился Алжир. |
Participation in international symposia and conferences and membership of panels and examining boards: | Участие в различных международных коллоквиумах и конференциях, а также в работе комиссий и советов: |
He has been invited to present papers at various international congresses and symposia, most recently at the Congress held in Doha (Qatar) for the United Nations Decade of International Law (1994). | Приглашался для выступления с докладами на многих международных конгрессах и коллоквиумах, последним из которых был конгресс в Дохе (Катар), посвященный Десятилетию международного права Организации Объединенных Наций (1994 год). |
The Centre, which was run by women, also offered annual training courses on the organization and management of income-generating projects, and organized symposia that were attended by women leaders from all over the world. | Центр, работой которого руководят женщины, предлагает также ежегодные программы профессиональной подготовки по вопросам разработки проектов в области приносящей доходы деятельности и управления ими и организует коллоквиумы, в работе которых принимают участие занимающие руководящие должности женщины из всех стран мира. |
Symposia and lectures on human rights have been organized and seminars on human rights have been held for educators, police legal officers and the administration. | Были организованы коллоквиумы и конференции по правам человека и проведены соответствующие семинары для инструкторов, служащих полиции и сотрудников административных органов. |
Representatives of administrative units of the Department who have responsibilities in this area are invited to the symposia | На эти коллоквиумы были пригашены представители административных подразделений департамента, которые должны заниматься решением этих вопросов. |
The result has been improved coordination between the various local partners, which have held symposia and produced leaflets focusing on prevention. | Эти мероприятия позволили наладить на местном уровне координацию действий различных партнеров, которые организовывали коллоквиумы и выпускали буклеты с целью предупреждения подобного рода явлений. |
Apart from the active participation of members of its teams in various seminars, SOS Drugs International organized international scientific and multidisciplinary symposia at UNESCO in Paris in 1986 and 1994. | Помимо активного участия членов групп, входящих в Ассоциацию Интернационал «СОС-наркотики», в различных семинарах она сама организовала международные научные и междисциплинарные коллоквиумы, которые проходили в ЮНЕСКО в Париже в 1986 и 1994 годах. |
It should also be noted that by October 1999, a total of 113 countries will have benefited from this work programme through the regional symposia and "Geneva" seminars organized by the secretariat (see annex). | Следует также отметить, что благодаря проводимым секретариатом региональным симпозиумам и семинарам в Женеве к октябрю 1999 года пользу из осуществления этой программы работы извлечет в целом 113 стран (см. приложение). |
The discussion guide for the regional preparatory meetings as well as that on the workshops, ancillary meetings, symposia and exhibits were reviewed by the Commission and have been finalized. | Комиссия рассмотрела и завершила подго-товку руководства для дискуссии для региональных подготовительных совещаний, а также по семинарам, вспомогательным совещаниям, симпозиумам и вы-ставкам. |
Through its annual international conferences, symposia, expert groups, and publications it is instrumental in providing up-to-date and high quality information on issues concerning substance abuse policies, prevention and treatment programmes, as well as research findings. | Благодаря своим ежегодным международным конференциям, симпозиумам, совещаниям групп экспертов и публикациям МСАН обеспечивает распространение обновленной и высококачественной информации по вопросам, касающимся политики борьбы со злоупотреблением наркотиками и лечебно-профилактических программ, а также о результатах различных исследований. |
Informal consensus-building activities in the form of seminars, regional symposia and other training activities relating to a possible MFI are also under way. | Осуществляется также неофициальная деятельность по формированию консенсуса в ходе семинаров, региональных симпозиумов и других учебных мероприятий, касающихся возможных МРИ. |
(b) To promote international and regional symposia and training seminars to explain the purpose of the United Nations system for the standardized reporting of military expenditures and to give relevant technical instructions; | Ь) содействовать проведению международных и региональных симпозиумов и учебных семинаров в целях разъяснения предназначения системы стандартизированной отчетности Организации Объединенных Наций о военных расходах и проведения соответствующего технического инструктажа; |
Has given lectures and presented in several regional and national seminars, workshops and symposia including Nepal Council of World Affairs, Nepal Medical Council, SAARCLAW Conference, papers on legal and international law topics. | Читал лекции и представлял на ряде региональных и национальных семинаров, практикумов и симпозиумов, в том числе в рамках Непальского совета по международным делам Непальского медицинского совета, конференции СААРКЛО, документы по правовым вопросам и вопросам международного права. |
Encouragement for the development of educational, cultural and informational materials to convey the message of the Convention, and for the use of mobile broadcasting units, symposia, workshops and open meetings for the same purpose; | подготовка и выпуск образовательных, культурных и информационных материалов, содержащих сведения о Конвенции, и использование для их распространения мобильных информационных групп, симпозиумов, семинаров и открытых совещаний; |
It is anticipated that five members of the Committee, including the Chairman, would travel in their official capacity to attend a total of seven regional seminars, seven regional non-governmental organization symposia, two international non-governmental organization meetings and four preparatory meetings; | Предполагается, что пять членов Комитета, включая Председателя, посетят в официальном качестве в общей сложности семь региональных семинаров, семь региональных симпозиумов неправительственных организаций, два международных совещания неправительственных организаций и четыре подготовительных совещания; |
International cooperation initiatives have led, for example, to participation in joint police actions through Interpol and Europol and to seminars, workshops and symposia for information exchange. | В результате международных инициатив по сотрудничеству проводилась, например, совместная деятельность органов полиции через посредство Интерпола и Европола и были проведены семинары, практикумы и симпозиумы в целях обмена информацией. |
Moreover, seminars geared to the recurrent training and sensitization of educators are held; new, suitable analytical syllabuses are formulated and student symposia against racism and xenophobia are held. | Кроме того, проводятся семинары с целью осуществления периодической подготовки и просвещения воспитателей, составляются новые, более эффективные аналитические программы и организуются ученические симпозиумы по вопросам борьбы против расизма и ксенофобии. |
Through its publications and periodic symposia, as well as its documentation service, it strives to provide information and enhance awareness both among specific specialized target audiences and among public opinion in general. | Через свои публикации и регулярно проводимые семинары, а также свою службу документации Бюро стремится информировать и привлекать внимание не только специалистов или целевых групп, но и общественность в целом. |
Symposia and lectures on human rights have been organized and seminars on human rights have been held for educators, police legal officers and the administration. | Были организованы коллоквиумы и конференции по правам человека и проведены соответствующие семинары для инструкторов, служащих полиции и сотрудников административных органов. |
Different events are held here - conferences, symposia, seminars, round tables, business meetings, panels of experts, concerts, congresses of different arts organizations and unions, cinema evenings and ballroom-dance competitions. | Здесь проводятся различные мероприятия - конференции, симпозиумы, семинары, круглые столы, деловые собрания, коллегии, концерты, съезды творческих организаций и союзов, киновечера и конкурсы бальных танцев. |