In March 2010, the Secretary-General appointed a female police officer from Sweden as the top United Nations police official. |
В марте 2010 года Генеральный секретарь назначил женщину-сотрудника шведской полиции на высшую должность в полиции Организации Объединенных Наций. |
According to a research conducted in 2007 by AIHRC and Save the Children Sweden, only 29% of cases of children's abuse are reported. |
Согласно исследованию, проведенному в 2007 году Афганской независимой комиссией по правам человека и шведской организацией «Спасти детей», сообщается лишь о 29 процентах случаев злоупотреблений в отношении детей. |
Having secured an engagement at the Royal Dramatic Theatre ("Dramaten"), the main drama venue of Sweden's capital Stockholm, Bosse caught the attention of Strindberg with her intelligent acting and exotic "oriental" appearance. |
Заручившись поддержкой Королевского драматического театра «Драматен», главной драматической площадки шведской столицы, Стокгольма, Босс привлекла внимание Стриндберга своей интеллигентной актёрской игрой и «экзотической восточной внешностью». |
In the late 1930s, the Chilean government inquired into the possibility of constructing an 8,600-long-ton (8,700 t) cruiser in the United Kingdom, Italy, Germany, or Sweden, but this did not lead to an order. |
В конце 1930-х годов правительство Чили вынашивало план постройки крейсера водоизмещением 8700 тонн на английской, итальянской, немецкой или шведской верфи, однако до заказа дело не дошло. |
During the Northern Wars Tjerk was appointed captain of a troop transport, the Judith, that in 1658 was part of Lieutenant-Admiral Jacob van Wassenaer Obdam's expeditionary fleet against Sweden to relief Copenhagen. |
Во время Северной войны Тьерк был назначен капитаном судна для транспортировки войск Юдит, которое в 1658 году входило в состав экспедиционного флота под командованием лейтенант-адмирала Якоба ван Вассенара Обдама для снятия шведской осады с Копенгагена. |
But three features of Sweden's reform seem particularly important: it was based on a combination of public and market systems; it was general in form, without demanding that non-public schools be special in order to be licensed; and it covered all students. |
Но три черты шведской реформы являются особенно важными: она была основана на сочетании государственной и рыночной систем; она носила единый характер, не требуя от негосударственных школ наличия каких-либо особенностей для получения лицензии; и она касалась всех учащихся. |
Okay. I give you Singapore, the year I was born. Singapore had twice the child mortality of Sweden. |
В Сингапуре детская смертность была в два раза выше шведской. |
Concomitantly, on 18 January 2002, the Embassy of Sweden submitted a formal request for the extradition of Alfredo Ignacio Astiz, who is wanted by the Stockholm Court of First Instance for the crime of kidnapping committed upon the person of the Swedish citizen Dagmar Ingrid Hagelin. |
Далее 18 января 2002 года посольство Швеции представило официальную просьбу Стокгольмского суда первой инстанции о выдаче Альфредо Игнасио Астиса по факту похищения шведской гражданки Дагмары Ингрид Хагелин. |
For Swedish Rügen this defeat meant that the island possession was now cut off from all assistance from Sweden, as the Danes exercised naval supremacy of the Baltic Sea. |
Для шведской власти на острове Рюген это поражение означало изоляцию от основных шведских владений в Скандинавии, поскольку датчане использовали свое морское превосходство в Балтийском море. |
Mr. PETER said that he was not convinced by the delegation's argument that the diversity of foreign languages in Sweden was too broad to make it possible to ensure an interpreter for all suspects in a proceeding. |
Г-н ПЕТЕР говорит, что его не убедил аргумент, выдвинутый шведской делегацией, согласно которому в Швеции люди говорят на самых различных иностранных языках, и это не позволяет гарантировать помощь переводчика всем подозреваемым, участвующим в процессе. |
King Sigismund of Sweden and Tsar Feodor Ivanovitch agreed that the Russian subjects living in the Swedish Kemi Lapp should move to the Russian Lapp. |
Соглашение между королем Швеции Сигизмундом и царем Федором Ивановичем о переезде русских подданных, проживающих в шведской Лапландии и Кеми, в русскую Лапландию. |
Business Gazelle ranking list is accomplished every year by economic newspapers belong to Swedish Bonier Press Group, inter alia: in Sweden, Denmark, Austria, Russia, Estonia, Slovenia, Latvia, and Poland. |
Ранжирование проводится ежегодно на основании экономических изданий, принадлежащих к Шведской Bonier Press Group, между прочим из: Швеции, Дании, Австрии, России, Эстонии, Словении, Латвии и Польши. |
Amanda Fondell (born 29 August 1994, Linderöd, Sweden) is a Swedish singer and winner of the eighth series of Swedish Idol which she won on 9 December 2011 with 52% of the votes. |
Amanda Fondell; род. 29 августа 1996, Линдерёдruen, Швеция) - шведская певица, победительница восьмого сезонаruen шведской версии шоу «Idolruen» 9 декабря 2011 года, когда она набрала 52 % голосов. |
She worked for the Red Cross, helped organise soup kitchens for the starving populace and flew to Sweden to bring back medical supplies on the pretext of visiting her sister, Louise, who was married to the Crown Prince. |
Во время войны принцесса Алиса работала в Красном кресте, помогала в организации помощи голодающему населению, а также посещала Швецию под предлогом встречи с сестрой кронпринцессой Луизой Шведской, чтобы привезти в Грецию необходимое медицинское оборудование и медикаменты. |
Within the city's largest historic "Swedish" neighborhood-Quinsigamond Village-street signs read like a map of Sweden: Stockholm Street, Halmstad Street, and Malmo Street among others. |
На окраине крупнейшей шведской американской поселенческой территории - посёлке Квинсигамонд, сельские дорожные знаки читаются, как карта Швеции: Стокгольм-стрит, Хальмстад-стрит, и улица Мальмё и другие. |
Mr. EKWALL (Sweden): Let me at the outset, on behalf of the Swedish delegation, join others in extending our best wishes to Ambassador Errera in his new important post. |
Г-н ЭКВАЛЛ (Швеция) (перевод с английского): Прежде всего я хотел бы от имени шведской делегации присоединиться к другим ораторам и высказать наши наилучшие пожелания успехов послу Эррере на его новом важном посту. |
NARESA has an inter-ministerial contacts fund which is entirely supplied by SAREC of Sweden (now called SIDA). |
НАРЕСА располагает фондом для поддержания межучрежденческих контактов, который полностью обеспечивается шведской организацией САРЕК (в настоящее время именуемой СИДА). |
At the end of the 10th century King Erik Segersall of Sweden is said to have subdued Estonia, Livonia, Curonia and Finland. |
В конце Х века, как говорится в шведской рифмованной хронике, шведский король Эрик Сегерсель подчинил своей власти Эстонию, Ливонию, Курляндию и Финляндию. |
A portion of the equipment and materials for Cuba's biotechnological research centres, which are already producing therapeutic vaccines against cancer, was supplied by Sweden's Pharmacia. |
Часть оборудования и материалов для кубинских биотехнологических исследовательских центров, которые уже производят лекарства против рака, была поставлена шведской фирмой «Фармация». |
In 1994 Gierliński also assigned footprints from the Höganäs Formation in Sweden discovered in 1974 to G. (E.) soltykovensis. |
В 1994 году Гирлиньски также отнёс к Grallator следы, найденные в 1974 году в шведской формации Хёганас. |
UNIDO had just concluded a joint study with Ericsson of Sweden on trends in electronic and mobile commerce, which would serve as the basis for future joint activities under the cooperation agreement signed that week. |
ЮНИДО только что завершила совместное со шведской компанией "Эриксон" исследование тен-денций в области электронной торговли и торговли с использованием мобильных средств связи, которое послужит основой для будущей совместной дея-тельности в соответствии с соглашением о сотруд-ничестве, подписанным на этой неделе. |
Municipalities tended to have more entrepreneurs if they had a high proportion of pensioners who were members of the Church of Sweden (the official state church until 2000) and a high proportion of right-wing voters. |
Обычно в муниципалитетах было больше предпринимателей, если среди их жителей был высокий процент пенсионеров, являющихся прихожанами Шведской Церкви (официальная государственная церковь до 2000 года) и избирателей-приверженцев правых взглядов. |
The Norwegian People's Aid, funded by the Norwegian Government, has recently used a mechanical demining vehicle - invented by the Norwegian company Tonstad and developed by Sweden's Bofors - in its demining programme in Bosnia and Herzegovina. |
При осуществлении программы разминирования в Боснии и Герцеговине финансируемая правительством Норвегии организация "Помощь норвежского народа" недавно использовала приспособление для механического разминирования, изобретенное норвежской компанией "Тонстад" и разработанное шведской компанией "Бофорс". |
Eventually, she decided to stay in Italy, although she continued to send her works to Sweden and, until 1880, participated in exhibitions at the Royal Academy, of which she became a member in 1872. |
Она отправляла свои работы в Швецию и до 1880 года участвовала в выставках в шведской Королевской академии, членом которой стала в 1872 году. |
The removal of capital-market regulations and foreign-exchange controls in the late 1980's, and Sweden's entry into the EU in the early 1990's, signaled a new era - the embryo of a third Swedish model. |
Упразднение контроля над рынками капитала и иностранной валютой в конце 1980-х годов, а также вступление Швеции в ЕС в начале 1990-х стали сигналом начала новой эпохи - рождения третьей шведской модели. |