Английский - русский
Перевод слова Sweden
Вариант перевода Шведского

Примеры в контексте "Sweden - Шведского"

Примеры: Sweden - Шведского
The first was Sweden, where the Government formulated three guiding principles in 1975: equality, freedom of choice and partnership, although with the proviso that they exist in parallel with respect for the underlying values of Swedish society and the rights of women and children. Первой была Швеция, правительство которой в 1975 году сформулировало три основополагающих принципа своей иммиграционной политики: равенство, право свободного выбора и содействие, хотя их применение и подчинено соблюдению основополагающих ценностей шведского общества, прав женщин и детей.
In 1312, Ingeborg married Duke Eric Magnusson of Sweden, who was a younger son of King Magnus III of Sweden and the brother of King Birger of Sweden. В 1312 году Ингеборга вышла замуж за шведского герцога Эрика Магнуссона, который был младшим сыном короля Швеции Магнуса III и братом короля Швеции Биргера.
In Sweden, extensive information on treatment regimes for all available drugs against scabies and lice may be found on the Swedish Medical Products Agency website or in the list of pharmaceutical products in Sweden. В Швеции обширная информация о режимах применения всех имеющихся лекарственных средств для лечения чесотки и педикулеза размещена на веб-сайте Шведского агентства по медицинской продукции, либо в перечне фармацевтических средств в Швеции.
In May, the first elections for the Sami Parliament were conducted in Sweden and in August the King and Queen of Sweden opened the Swedish Sami Parliament. В мае месяце первые выборы в парламент саами были проведены в Швеции, а в августе король и королева Швеции открыли заседания шведского парламента саами.
From 2003 to 2014 she taught the Master of Fine Arts students in Valand Academy, University of Gothenburg, Sweden. С 2003 по 2014 годы преподавала искусство в академии Valand Academy шведского Гётеборгского университета.
The 1994 reforms to Sweden's social legislation included support measures for the family and personal assistance entitlements, which multiplied the opportunities available to persons with disabilities to participate in society by enabling them to choose their own assistants and the type of support they wanted. Реформа шведского законодательства о социальном обеспечении, проведенная в 1994 году, включает меры поддержки семьи и право на получение персональной помощи, что расширяет предоставляемые инвалидам возможности участвовать в жизни общества, позволяя им самим выбирать помощников и форму поддержки, которую они хотят получить.
Training programmes for district councillors, which focus on various aspects of leadership, management and development, have been conducted for the district councillors from eight regions of Somalia with the assistance of the Life and Peace Institute of Sweden and the Eastern and Southern Africa Management Institute. При содействии Шведского института по проблемам жизни и мира и Института управления южной части Африки для членов районных советов из восьми областей Сомали проводятся учебные программы, в которых основное внимание сосредоточено на вопросах руководства, управления и развития.
For provisions in the Penal Code relating to unlawful discrimination, see information under article 2 in Sweden's twelfth periodic report and information contained in paragraph 14 as well as under the section on new legislation on measures to counteract ethnic discrimination in working life. О положениях Уголовного кодекса касательно противозаконной дискриминации, см. информацию по статье 2 шведского двенадцатого периодического доклада и информацию, содержащуюся в пункте 14, а также по разделу о новом законодательстве относительно мер по противодействию этнической дискриминации в сфере труда.
Absorption of the sons of displaced people in the schools of Kadugli and provision of study materials by UNICEF, Save the Children Sweden and the Ministry of Education прием детей из перемещенных семей в школы Кадугли и предоставление им учебных материалов с участием ЮНИСЕФ, Шведского общества «За спасение детей» и министерства образования
It is a common place that it is an allusion to album and to song by sweden (? Общим мнением является то, что это отсылка к одноименным альбому и песне шведского (???
during the years the swedish chefs have all brought various parts from "gastronomic sweden" to moscow, adapting it to moscow's exclusive environment so that it should fit the city's local as well as international community. ресторан специализируется на современной и классической скандинавской и европейской кухне с особым акцентом на шведских блюдах, а также на уникальных блюдах шведского кулинарного искусства и его известных представителей.
So, the taxation of Sweden reached the village of Inari. Расширение шведского налогообложения до деревни Ивало.
Starting on 23 January, Electra participated in Operation Rubble, the escape of several Norwegian merchant ships from Gothenburg, Sweden. С 23 января «Электра» участвовала в операции «Раббл», прорыву нескольких норвежских торговых судов из шведского Гётеборга.
Human rights and fundamental freedoms are protected in Sweden through the principles laid down in the European Convention on Human Rights, which, as mentioned under section A above, is today part of Swedish law. Права человека и основные свободы охраняются в Швеции в рамках принципов, закрепленных в Европейской конвенции о правах человека, которая, как это отмечалось в разделе А выше, является в настоящее время частью шведского законодательства.
In rare cases, a treaty can be incorporated by means of a general law, stating that the treaty shall apply in Sweden as Swedish law. В редких случаях договор может быть заключен путем принятия общего закона, который гласит, что данный договор применяется Швецией в качестве шведского закона.
Sweden replied that it had appointed a committee to review Swedish legislation on compulsory mental care and forensic mental care and results were due in June 2010. Швеция ответила, что она назначила комитет для пересмотра шведского законодательства по вопросам принудительного психиатрического лечения и психиатрического лечения, осуществляемого по решению суда, и результаты должны быть представлены в июне 2010 года.
Built in the first half of the 19th century as the Norwegian residence of Norwegian and Swedish king Charles III (Carl Johan, Charles XIV of Sweden, reigned 1818-1844), it serves as the official residence of the present Norwegian Monarch. Построенный в первой половине 19 века как норвежская резиденция Норвежского и шведского короля Карла III (Карл Юхан, Карл XIV из Швеции, правил в 1818-1844 годах), он служит официальной резиденцией нынешнего норвежского монарха.
The plan includes the monitoring of the Swedish national plan for human rights (2006-2009) and the examination of Sweden's and other States' reports to the human rights monitoring bodies of the United Nations, ILO and regional instruments. Этот план включает в себя мониторинг Шведского национального плана по правам человека (2006 - 2009 годы) и изучение докладов Швеции и других государств органам по наблюдению за осуществлением прав человека Организации Объединенных Наций, МОТ и региональных инструментов.
Regarding the position of the Swedish Government on draft Protocol No. 12 to the European Convention on Human Rights, Sweden had abstained from casting a vote on the draft protocol at a meeting of the Council of Europe Steering Committee for Human Rights for several reasons. Что касается позиции шведского правительства по проекту протокола 12 к Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод, то Швеция воздержалась при голосовании по проекту протокола в ходе заседания Координационного комитета по правам человека Совета Европы по ряду причин.
One member had said that, being conversant with Swedish, he had reviewed the information on prevailing conditions submitted by Sweden and had found that it did contain data confirming that the risk evaluation had been made in accordance with prevailing conditions in the country. Один из членов заявил, что, используя свои знания шведского языка, он проанализировал представленную Швецией информацию о преобладающих условиях и пришел к выводу о том, что в ней содержатся данные, подтверждающие, что оценка рисков была проведена с учетом преобладающих в стране условий.
June 27 - Mats Kettilmundsson is appointed regent (rikshövitsman) of Sweden, in the absence of a Swedish king. 27 июня - Матс Кеттильмундссон назначен регентом Швеции, в отсутствие шведского короля.
These decorations were so precious that during the Swedish Deluge Sweden's King Charles X Gustav ordered the very window frames pulled out and transported to Sweden. Эти украшения были настолько ценны, что во время «шведского потопа» король Швеции Карл Х Густав приказал перевести их в Швецию.
Sweden's crisis is a case for Japan to study, not only because it was similar, but also because Sweden solved it. Случай шведского кризиса должен быть изучен Японией не только по причине его схожести с японским, но также потому, что Швеция его разрешила.
It was possible to hold this congress only because of the kind donations and wide support of UNICEF, UNESCO, the Council of Europe, the Governments of France, Sweden and Romania, the International Development Authority of Sweden, ILO-Philippines, UNDP and the World Bank-Romania. Проведение этого конгресса стало возможным лишь благодаря щедрым пожертвованиям и широкой поддержке со стороны ЮНИСЕФ, ЮНЕСКО, Совета Европы, правительств Франции, Швеции и Румынии, Шведского управления по вопросам международного развития, отделений МОТ на Филиппинах, ПРООН и отделения Всемирного банка в Румынии.
(e) Received funding from the Swedish International Development cooperation Agency (SIDA), Sweden, for the seminar in Nairobi, 1992; ё) получила финансовые средства от Шведского агентства международного развития (СИДА) для проведения семинара в Найроби в 1992 году;