I'm surprisingly healthy. |
Я на удивление здоров. |
Well, surprisingly not. |
На удивление, нет. |
This trunk is surprisingly big. |
Этот сундук на удивление большой. |
I'm just surprisingly tired. |
Я на удивление уставший. |
Eddie is surprisingly fast. |
Эдди на удивление шустрый. |
Our Ra I'm is surprisingly provocative. |
Да ты на удивление смелая. |
And the neighbors are surprisingly friendly. |
И соседи на удивление дружелюбны. |
And a surprisingly catlike one. |
На удивление ловкий, как кошка. |
He was surprisingly receptive. |
он оказался на удивление понимающим. |
He was surprisingly cool. |
Он был на удивление спокоен. |
For a dirt bag in prison, you look surprisingly decent. |
Для чушки ты выглядишь на удивление благопристойно. |
OK, it's the end of the day and I'm feeling surprisingly knackered. |
Вечером я чувствую себя на удивление истощенным. |
He's been surprisingly cooperative since you two have been talking. |
Он на удивление покладист после вашей беседы. |
Despite her architectural beauty and social significance, the Capital is surprisingly neglected as a setting in videogames. |
Несмотря на все свое архитектурное великолепие и общественную значимость, наша столица на удивление обойдена вниманием в компьютерных играх. |
Despite her isolation, Charlotte found life at Cranbourne Lodge surprisingly agreeable, and slowly became reconciled to her situation. |
Несмотря на свою изоляцию, Шарлотта Августа нашла жизнь в Кранборн-лодж на удивление приятной и постепенно смирилась с ситуацией. |
But this only verbally looks rather ascetic - in actual fact, a surprisingly powerful emotional current lives inside there. |
Но это на словах выглядит аскетично - в действительности же внутри живет на удивление мощный эмоциональный ток. |
America's tax system has surprisingly little redistributional punch. |
Американская налоговая система, на удивление, имеет незначительный перераспределительный эффект. |
That film is surprisingly scientifically accurate. |
Как ни странно, этот фильм на удивление научно точен. |
These path-makers are surprisingly stealthy. |
Эти прокладыватели путей на удивление скрытны. |
These are actually surprisingly clean. |
Вот эти на удивление чистые. |
Despite all this, he surprisingly failed to win a polo Blue whilst at Cambridge. |
Несмотря на все эти успехи, ему, на удивление, не удалось одержать победу в чемпионате, который состоялся при Кембридже. |
What at first sight seemed a meltdown, gradually came to seem just a very bad situation and soon a surprisingly rapid turnaround. |
То, что на первый взгляд казалось развалом, в конечном итоге оказалось лишь очень плохой ситуацией, на удивление быстро изменившейся к лучшему. |
Perhaps he is a hilarious raconteur or a surprisingly gifted salsa dancer? |
Например, он уморительный рассказчик или на удивление одарённый танцор сальсы? |
It was a staged event, intentionally disseminated to the media in a surprisingly ham-fisted attempt to drum up favorable press for Erich Blunt. |
Это было постановочное шоу, намеренно распространенное в СМИ в, на удивление, неуклюжей попытке добиться расположения прессы к Эрику Бланту. |
I've seen them skulking around on streets corners with their designer fingerless gloves and their surprisingly well-fed dogs. |
Видал их, только и знают что шляться по подворотням в этих своих модных обрезанных перчатках и с на удивление упитанными собаками. |