Actually... (voice slows) surprisingly often. |
Вообще то... на удивление часто. |
The answer is surprisingly simple: fixed costs. |
Ответ на удивление прост: постоянные издержки. |
Not my first choice, but surprisingly flexible. |
Не совсем то, что я люблю, но... на удивление гибкий. |
When the design emerged it was surprisingly simple and straightforward. |
Когда появился план, он был на удивление простым и прямолинейным. |
I can tell you that the data on the number of children per woman is surprisingly good in all countries. |
Могу Вам сказать, что данные о количестве детей в среднем на женщину на удивление точные во всех странах. |
Now, surprisingly, many of them were higher-ups in major manufacturing and tech firms. |
На удивление, многие были высокопоставленными сотрудниками в основных производственных и технологических фирм. |
It however noted that the database for reporting on co-financing in GEF is surprisingly weak. |
Вместе с тем в нем отмечается, что база данных для отчетности о совместном финансировании в ГЭФ на удивление мала. |
The differences were surprisingly small in these comparisons and logical explanations were found for them. |
Различия были на удивление незначительными, и им были найдены логические объяснения. |
I have to say, you do drive it surprisingly well. |
Должна признать, ты водишь его на удивление хорошо. |
In Paris, he was surprisingly persuasive. |
В Париже, он был на удивление убедительным. |
Your wounds are healing surprisingly quickly. |
Твои раны заживают на удивление быстро. |
May I say you speak Consumer surprisingly well. |
Вы на удивление хорошо говорите на языке Чистокровных. |
She said he was surprisingly down-to-earth, which is ironic, considering how tall he is. |
Она сказала, что он на удивление простой и приземленный. что само по себе иронично, учитывая его рост. |
Ms. Serrano's reading is surprisingly selective. |
Прочтение мисс Серрано на удивление выборочно. |
These marshals' coats are surprisingly well-insulated. |
У маршальских курток на удивление хорошая теплоизоляция. |
No, the guy with the rubber glove was surprisingly gentle. |
Нет, парень с резиновой перчаткой был на удивление нежен. |
Because that does happen surprisingly often at sea. |
Такое на море встречается на удивление часто. |
In these times of hunger and hardship, business is surprisingly good. |
Во времена голода и лишений дела идут на удивление отлично. |
And people's appearances are surprisingly easy to alter. |
И внешний вид человека на удивление легко изменить. |
This book is surprisingly easy to read, isn't it? |
Эту книгу на удивление легко читать, не правда ли? |
Don't gloat, but seriously, I mean, it's - it's surprisingly real for something supposedly fake. |
Не злорадствуй, но если серьезно, это... это на удивление правдоподобно для вымышленных отношений. |
As I tried to smooth over the disaster that had become my house, things were going surprisingly smoothly between Harlan and Larissa. |
Пока я пыталась смягчить последствия катастрофы, в которую превратился мой дом, дело Харлана и Лариссы продвигалось на удивление гладко. |
Now this turns out to be surprisingly common in the history of innovation. |
Оказывается, это на удивление распространено в истории новаторства. |
The Asia-Pacific region also has a surprisingly high level of malnourishment among children. |
В Азиатско-Тихоокеанском регионе, на удивление, отмечаются высокие уровни недоедания среди детей. |
Such components had proved to be surprisingly reliable in the space environment. |
Оказалось, что такие компоненты в космической среде на удивление надежны. |