Английский - русский
Перевод слова Surprisingly
Вариант перевода На удивление

Примеры в контексте "Surprisingly - На удивление"

Примеры: Surprisingly - На удивление
In reality, I had moved on, and was surprisingly ready to try something new. В реальности - я двигалась дальше И была на удивление готова попробовать что-то новое
"Dymna Sumish" sounds saturated, driving, rough - but also surprisingly pure. "Дымная смесь" звучит насыщенно, драйвово, шероховато - но и на удивление чисто.
Bright, varied - since for the seven plays there are five authors here - and, at the same time, surprisingly integral. Яркая, разнообразная - ведь на семь пьес здесь приходится пять авторов - и, в то же время, на удивление целостная.
He returns in the season 12 episode "Thirty-Eight, Sixty-Two, Thirty-Eight", surprisingly still good friends with Alan and Walden. Он возвращается в 12-м сезоне в эпизоде «Тридцать восемь, шестьдесят два, тридцать восемь» и, на удивление, до сих пор остаётся хорошим другом с Аланом и Уолденом.
This is a surprisingly insightful death trap! Это на удивление продуманная смертельная ловушка!
surprisingly, not a great ball-handler. На удивление - не с вялыми конечностями.
I know I made that rope thing look a bit difficult, but actually it's surprisingly easy. Знаю, показалось, что это очень сложно, но это на удивление просто.
Until now, the case law of UNAT and ILOAT has been surprisingly uniform and consistent, largely because the bases for decision-making in international administrative law are generally universal. До настоящего времени практика АТООН и АТМОТ была на удивление единообразной и последовательной, что во многом объясняется тем, что основы для принятия решений в области международного административного права являются, как правило, универсальными.
I will stop there, and I should like to proceed with the list of speakers, which is surprisingly short. На этом я остановлюсь, и я хотел бы перейти к списку ораторов, который на удивление краток.
FDI from developing countries, surprisingly diverse in terms of both geography and industry, was expanding fast, and therefore offered increasing opportunities for technology transfer, especially to LDCs. ПИИ из развивающихся стран, на удивление разнообразные с точки зрения как географии, так и отраслевой структуры, быстро растут, открывая все новые и новые возможности для передачи технологий, особенно в НРС.
We're passing surprisingly close to Earth! Мы пролетаем на удивление близко к Земле!
Now, for a guy who's an ex-con working at a local bait shop, he is surprisingly tough to keep eyes on. Для бывшего вора, который сейчас работает в местном рыболовном магазине, его на удивление непросто отследить.
The cheese is surprisingly edible too, and the claret is my own, bottled in '35. Сыр, на удивление, съедобен, а вино из моих собственных погребов, урожая 35-го года.
The two of you, you both have a four-antigen match with Dr. Volker, which is surprisingly good, considering. У вас обоих, совпадение по четырём антигенам с доктором Волкером, что на удивление неплохо, учитывая ситуацию.
I think they are. I think they're surprisingly graceful. А мне кажется, что они на удивление грациозны.
I saw two lines that were completely innovative, and most of the rest of them were surprisingly on trend. Я видела два показа, которые оказались очень новаторскими, и большинство остальных на удивление следовали модным тенденциям
Yet you're surprisingly unclear on the phrase "quickly and quietly." И еще, на удивление непонятна фраза "быстро и тихо".
You know, you two are surprisingly calm Considering klaus will hunt you down and kill you If you mess up his little plan. Знаете, вы оба на удивление спокойные, учитывая, что Клаус выследит вас и убьет, если вы помешаете его маленькому плану.
Though its share of the popular vote fell just below the 5% threshold required to enter the Bundestag, the party performed surprisingly well. Несмотря на то, что ее доля голосов избирателей упала чуть ниже 5%-ного порога, необходимого для входа в Бундестаг, партия проявляет себя на удивление хорошо.
I mean, things are working out surprisingly well, considering Clarice is in the bathroom every ten minutes. Дела идут на удивление хорошо, если не считать того, что Кларисса занимает ванную каждые 10 минут.
If we all put the rights and wishes of the ordinary, peace-loving people of the Congo first, we will reach a solution to this conflict surprisingly quickly. Если мы все поставим на первое место права и чаяния рядовых миролюбивых граждан Конго, то урегулирования этого конфликта мы достигнем на удивление быстро.
[18] The concatenation of events and of players, things, sounds and audience, as described here, comes surprisingly close to Guattari's machine concept. [18] Сцепление событий и исполнителей, вещей, звуков и зрителей, как оно описано здесь, на удивление близко подходит к пониманию машины у Гваттари.
This list surprisingly won 20% of the votes and 12 seats, becoming the second strongest group in the local council of Mladenovac, behind only the ruling Serbian Progressive Party. Этот список на удивление выиграл 20 % голосов и 12 мест, став второй по силе группе в местном Совете Младеновац, пропустив только правящую сербскую прогрессивную партию.
In 1998, he was loaned to Pallacanestro Varese, where he was a leader of the team that, surprisingly, won the Italian League championship. В 1998 году был отдан в аренду в Варезе, где стал капитаном команды, которая, на удивление, одержала победу в чемпионате Итальянской лиги.
And, despite being a rather late bloomer to the acting field, he played all the parts surprisingly well and believably. И несмотря на то, что он довольно поздно попал в этот бизнес, он сыграл на удивление хорошо и правдоподобно.