Then she found out I was ordering extra office supplies and selling the surplus online. |
Она узнала, что я заказал дополнительную поставку канцелярии и перепродал излишек через интернет. |
Clay Shirky: How cognitive surplus will change theworld |
Клэй Ширки: Когнитивный излишек способен изменитьмир |
It is unacceptable that, in a world with a food surplus, more than 900 million people suffer from hunger. |
Недопустимым является такое положение, при котором в мире, имеющем излишек продовольствия, более 900 миллионов людей страдают от голода. |
Thus, the labour supply surplus was estimated at 489,000 workers, a measure of the scale of ongoing visible unemployment in the national economy. |
Таким образом, излишек трудовых ресурсов составил, по оценкам, 489000 работников, и эта цифра является показателем постоянной видимой безработицы в национальной экономике. |
Merchant shippers used the surplus of labor to drive wages down, cut corners to maximize profits, and create unsavory conditions aboard their vessels. |
Торговые грузоотправители использовали излишек труда моряков, чтобы снизить заработную плату, экономя на всём, чтобы максимизировать свою прибыль, и создавая сомнительные условия на борту своих судов. |
Who gets to pocket this "team surplus"? |
Кто получает возможность ввести этот "излишек команды"? |
Notably, he paid off nearly the whole public debt, and turned over to his successor a large treasury surplus. |
За это время государственный долг был почти оплачен, и преемнику Раша достался большой казначейский излишек. |
A recent pass of the books shows that we have a surplus of $50,000, r and I believe that enables us to distribute Christmas bonuses. |
Последний просмотр счетов показал, что у нас есть излишек в $50,000, и я надеюсь, это позволит нам раздать Рождественские премии. |
UNDP informed the Board that the surplus may be applied to amortize rehabilitation costs, which amounted to $5.2 million as at 31 December 1995. |
ПРООН информировала Комиссию о том, что этот излишек можно использовать для покрытия расходов на восстановление, которые по состоянию на 31 декабря 1995 года составляли 5,2 млн. долл. США. |
It has been assumed that it is this "cash surplus" which is the carry-over balance of interest to the Parties. |
Предполагается, что именно этот "излишек наличности", являющийся переходящим остатком, представляет интерес для Сторон. |
For example, there might be complete distribution in the local proceeding, leaving a surplus that could go to the foreign representative. |
Например, в ходе местного производства может быть решено осуществить полное распределение, оставив излишек, который может быть передан иностранному представителю. |
Rural women firmly underpin the national economy, absorbing the surplus of some agricultural commodities by using them in preference to imported commodities. |
Сельские женщины служат твердой опорой национальной экономики, поглощая излишек некоторых сельскохозяйственных товаров: они используют их, предпочитая их импортным товарам. |
They noted with cautious optimism that UNOPS might be able to generate and transfer a surplus to the operational reserve at the end of 2003. |
Они со сдержанным оптимизмом отметили, что в конце 2003 года ЮНОПС, возможно, сможет накопить и перечислить излишек в оперативный резерв. |
Less: Prior years' unallocated surplus |
Минус: нераспределенный излишек за предыдущие годы |
It was stated that, in some legal systems, in the case of a sale under a retention of title arrangement, the seller could retain any surplus. |
Было указано, что в некоторых правовых системах в случае продажи согласно соглашению об удержании правового титула продавец может удерживать любой излишек. |
Fertilizing grassland within the first few days after cutting provides surplus N resulting in a larger emission from the combined effects of cutting and fertilization. |
Внесение удобрений на луговые угодья в течение первых нескольких дней после скашивания дает излишек азота, что приводит к повышению уровня эмиссии от комбинированного эффекта скашивания и удобрения. |
The mathematics of debt dynamics suggest that no euro-zone country should have a current-account imbalance, whether a deficit or a surplus, of more than 3% of GDP. |
Математика долговой динамики говорит о том, что ни у одной страны зоны евро не должно быть дисбаланса по текущим счетам, будь то дефицит или излишек, составляющего более чем З% ВВП. |
In that regard, a possible additional surplus of $7.4 million could not automatically be used for the IMIS project. |
В этой связи нельзя автоматически использовать возможный дополнительный излишек в размере 7,4 млн. долл. США для осуществления проекта ИМИС. |
If the same assets are disposed of during insolvency proceedings, the surplus would be available for distribution to other creditors. |
Если одни и те же активы отчуждаются в ходе производства по делу о несостоятельности, то такой излишек может быть распределен между другими кредиторами. |
Since the Chinese government is the direct beneficiary of the currency surplus, it would need to have remarkable foresight to accept this diminution in its power and recognize the advantages of coordinating its economic policies with the rest of the world. |
Поскольку китайское правительство является прямым бенефициаром излишек валюты, ему понадобится замечательное предвидение, чтобы принять это уменьшение своих возможностей и признать преимущества координации своей экономической политики с остальным миром. |
Typically, in the first stage of this process, consumers would use a renewable energy source such as LED lighting, selling any surplus until they save enough money to buy lamp oil (on which Africans spend around $20 billion annually). |
Обычно на первой стадии этого процесса потребители бы использовали такой возобновляемый источник энергии, как светодиодное освещение, продавая излишек до тех пор, как они не сэкономят достаточно денег, чтобы купить лампадное масло (на которое африканцы тратят примерно 20 миллиардов долларов ежегодно). |
One: You loan 200 dollars to each of 500 banana farmers allowing them to dry their surplus bananas and fetch 15 percent more revenue at the local market. |
Первый: вы ссужаете по 200 долларов каждому из 500 банановых фермеров, позволяя им сушить излишек бананов и получать на 15% больше прибыли на местном рынке. |
So perhaps in the future you will hold your tongue until you have discovered what the surplus population is and where it is. |
Да. Может, в будущем ты попридержишь язык... пока тебе еще не дано узнать, ЧТО есть излишек... и ГДЕ он есть. |
The Court of Appeal was also held by the buyer to have violated article 86 CISG by finding that the buyer should have immediately returned the surplus goods delivered. |
Апелляционный суд нарушил также статью 86 КМКПТ, определив, что покупатель должен был немедленно возвратить излишек поставленного материала. |
There is an increasing surplus of labour in the estate sector and therefore a problem of employment for estate youth entering the labour market. |
В секторе поместий растет излишек рабочей силы, поэтому местная молодежь испытывает трудности с выходом на рынок труда. |